"كنتُ أفكّر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Estava a pensar
        
    • Estive a pensar
        
    • Pensava
        
    • Pensei em
        
    • Tenho andado a pensar
        
    • Andei a pensar
        
    • Tenho pensado em
        
    Estava a pensar. O Natal está a chegar. Tens planos? Open Subtitles كنتُ أفكّر وحسب، عيد الميلاد مقبل، ألديكِ أيّة خطط؟
    Estava a pensar mais na possibilidade de vida extraterrestre. Open Subtitles كنتُ أفكّر أكثر حول مقتضيات الحياة خارج الأرض
    Estava a pensar no restaurante chinês ali na esquina. Open Subtitles كنتُ أفكّر بالمطعم الصيني الذي في زاوية الشارع.
    Estive a pensar nos sítios onde estive, piores do que a prisão. Open Subtitles بينما كنتُ أنتظر ، كنتُ أفكّر في كلّ الأماكن التي كنتُ بها حيث كانت أسوأ من السجن
    Estive a pensar nessa conversa. Open Subtitles صحيح، حسناً، كنتُ أفكّر في تلكَ المحادثـة
    Estava a pensar que conheço um par de jovens artistas dispostos a tocar na gala de beneficência só pela exposição. Open Subtitles كنتُ أفكّر في شيءٍ ما، أعلمُ بعضًا من الفنّانين اليافعين لربّما يكونوا مستعدين للعزفِ في الحفلِ للدعايةِ فحسب.
    Na verdade, Estava a pensar em oferecer os meus serviços. Open Subtitles في الواقع , لقد كنتُ أفكّر أن أعرض خدماتي
    Olhámos uma para a outra e embora eu não pudesse falar, ela sabia o que eu Estava a pensar. TED عندها تلاقت أعيُننا، ومع أنّني لم أستطعِ الكلام، إلّا أنّها قد فهمت ما كنتُ أفكّر فيه.
    Estava a pensar no que dizias, acerca de ter trunfos na manga. Open Subtitles كنتُ أفكّر بشأن أمر قلته... بشأن امتلاك المزيد كى تساومى به.
    Era só para te dizer que Estava a pensar em ti. Open Subtitles على كُلٍ، أردتُ أن أحيطك علماً بأنّني كنتُ أفكّر بك...
    De qualquer das formas, Estava a pensar que talvez pudesses falar com o teu pai que podia enviar alguém para pressionar um bocado esse palhaço e obrigá-lo a dar-me o meu dinheiro de volta. Open Subtitles على أيّة حال، كنتُ أفكّر أنه يمكنك التحدث لوالدك يرسل ثمّة من يلقّن هذا الوغد درساً ويحمله على إعادة أموالي
    É bom saber, mas Estava a pensar no aniversário em que o pai atirou a garrafa de cerveja. Open Subtitles من الجيّد معرفة ذلك، ولكنّ عيد الميلاد الذي كنتُ أفكّر به كان عندما ألقى والدي بقارورة الجعّة
    Estava a pensar que talvez me pudesse alugar um quarto. Open Subtitles تعلمين, لأنني كنتُ أفكّر. لربّما بإمكاني تأجير غرفة.
    Estive a pensar que, se calhar, devias esperar. Open Subtitles كنتُ أفكّر فحسب أنّه ربّما ينبغي عليكِ أن تنتظري
    - À academia. Estive a pensar. Não devíamos resolver o crime? Open Subtitles إلى معهد كرة القاعدة، لقد كنتُ أفكّر أليس علينا حل هذه الجريمة؟
    Estive a pensar na forma como te expulsei no outro dia. - Fui muito rude. - Não faz mal. Open Subtitles كنتُ أفكّر بالأمر و أنّ طردي لكَ ذاك اليوم كان قاسياً.
    Estive a pensar, se eu me esforçar mais, o que podia fazer. Open Subtitles كنتُ أفكّر إن أحسنت إستغلال نفسي فيما أحبّ،
    Pensava ir-me já embora. A paciência não é uma das minhas virtudes. Open Subtitles كنتُ أفكّر فى المغادرة بسرعة البصر ليس من فضائلى
    Na verdade, Pensei em abrir uma oficina na minha cidade. Open Subtitles في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح مرآباً في وطني
    Tenho andado a pensar sobre a nossa conversa sobre a vida e morte. Sobre o que disse. Open Subtitles كنتُ أفكّر في نقاشنا عن الحياة والموت، عمّا قلتَه
    Andei a pensar se queria fazer a diferença, ajudar as pessoas. Open Subtitles لقد كنتُ أفكّر برغبتك لإحداث فرقٍ، مُساعدة الناس. أوَتعلم، إنّ بإمكاننا فعل ذلك الآن.
    Estou aqui porque Tenho pensado em ti nos últimos dias. Open Subtitles أنا هُنا لأنّي كنتُ أفكّر بشأنك في الأيام الفائتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more