"كنتُ مكانك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fosse a ti
        
    • fosse a si
        
    • fosse eu
        
    • fosse você
        
    • eu fosse
        
    • no teu lugar
        
    • fosse comigo
        
    Se eu fosse a ti, esforçava-me para encontrar esse Galaxy. Open Subtitles "لو كنتُ مكانك ، لبحثتُ بجد عن تلك "الجالكسي
    Pois, mas o teu turno começa daqui a duas horas. Se fosse a ti, começava a ir para a esquadra. Open Subtitles وأنت كذلك، ولكن نوبتك ستبدأ بعد ساعتين، لذا لو كنتُ مكانك لعدتُ للمركز
    Se fosse a si, seria capitão da aldeia, eles ganham sempre. Open Subtitles إذا كنتُ مكانك لأصبحتُ رئيس فريق القرية. إنهم يفوزون دائماً
    Por falar nisso, se eu fosse a si dava um ou dois passos atrás. Open Subtitles بالتحدث عن الأمر كُنت لأتراجع خطوة او إثنتين لو كنتُ مكانك
    Se fosse eu a ti, não pensaria em regressar. Open Subtitles لو كنتُ مكانك ما ترددتُ في العودة
    Eu tomaria cuidado ao atravessar a rua se fosse você. Open Subtitles لو كنتُ مكانك لتوخّيتُ الحذر حين عبوري للشارع
    Se eu estivesse no teu lugar e não pudesse trazer armas cá para dentro, teria agentes em todas as saídas, prontos a disparar, mal puséssemos um pé lá fora, Open Subtitles لو كنتُ مكانك ولم أتمكّن من إدخال أسلحة معي لوضعتُ عملاء عند كلّ مخرج مستعدّين لإردائنا ساعة خروجنا
    Ouve, se fosse comigo... tentaria descobrir agora... Open Subtitles الآن اسمع, لو كنتُ مكانك, لكنتُ اكتشفتُ ذلك قبل أن تجد هي مكاناً أفضل و
    Se fosse a ti, habituava-me a trabalhar na Buy More. Não a vais deixar nos próximos tempos. Open Subtitles لو كنتُ مكانك, لحاولتُ التأقلم بالعمل في المتجر, فلن تغادره قريباً
    Se eu fosse a ti, quereria estar naquele barco dentro de uma hora. Open Subtitles لو كنتُ مكانك لأردتُ أن أكون على متن ذلك القارب خلال ساعة
    Eu pensaria melhor se fosse a ti. Não quereria ver o meu patrão descontente. Open Subtitles سأعيد النظر لو كنتُ مكانك لم أكن لأريد أن يكون ربّ عملي حزيناً
    Mas se fosse a ti, não andava na marmelada com ele por perto. Open Subtitles إن كنتُ مكانك ووجدته بالجوار ، فسأقلل من التقبيل.
    Eu esforçava-me mais se fosse a ti. Open Subtitles لبذلتُ أكثر من مجهودٍ عاديّ لو كنتُ مكانك.
    Se eu fosse a ti, mudava a base já. Open Subtitles لو كنتُ مكانك , كنتُ لأخلي هذه القاعدة الآن
    Eu não a subestimava, se fosse a si. Open Subtitles سآخذ كلامها على محمل الجدّ لو كنتُ مكانك
    - Se fosse a si, abria-o e usava-o como casa flutuante. Bom dia. Open Subtitles لو كنتُ مكانك لفرّغت مافي بطنه واستعملته كـ"منزلٍ متنقل".
    Não faria isso se fosse a si. Open Subtitles لم أكن لأفعل هذا لو كنتُ مكانك
    Se fosse eu, reconheceria que é uma boa oferta. Open Subtitles إذا كنتُ مكانك كنت سأظنها مقاتلة جيدة
    Se fosse eu, teria dado uma trepadinha! Open Subtitles لو كنتُ مكانك لحاولتُ معها
    Eu não fazia isso se fosse você. Open Subtitles لا تتحرّك. ما كنتُ لأفعل ذلك لو كنتُ مكانك.
    Se fosse você, começava a pensar em ajudar-me a mim mesmo. Open Subtitles لو كنتُ مكانك , لبدأتُ في التفكير بمساعدة نفسي
    Não tens de me dar explicações. Se estivesse no teu lugar, fazia exatamente o mesmo. Open Subtitles مهلا يا رجل، لست مُضطراً لإختلاق أعذار معي، فكنتُ لأفعل نفس الشيء تماماً لو كنتُ مكانك.
    Bem, se fosse comigo, levaria alguém para me ajudar a corroborar todas essas mentiras. Open Subtitles حسناً, لو كنتُ مكانك لأخذتُ أحد معي لمساعدتك بالسيطرة على هذه الكذبات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more