- Eu diria que ele não o fez. - Eu também. | Open Subtitles | إن كان عليَ أن أجزم كنت لأقول بأنه لم يفعلها |
Eu diria o mesmo, mas, infelizmente, sou incapaz de mentir. | Open Subtitles | كنت لأقول الشيء نفسه، لكن للأسف، لا أستطيع الكذب. |
Pela posição da ferida Eu diria que o esfaqueamento dela foi um acidente. | Open Subtitles | بحسب توضع الجرح كنت لأقول ان طعنتها كانت حادثة |
Por mais estranho que pareça agora dizê-lo e ler sobre isso, se tivéssemos falado sobre isso antes desta controvérsia, eu teria dito: "De certa forma, é verdade." | TED | مضحك كما يبدو ، ابحث عنه واقرا عنه الأن حقيقة لو تكلمنا عنه قبل هذا الخلاف كنت لأقول ان هذا قد يكون حقيقة |
Normalmente eu dizia uma coisa sobre o falecido, mas... | Open Subtitles | عادة, كنت لأقول بضع كلمات عن الميت, ولكن... |
Eu ia dizer que até os maior planos feitos pelos mais poderosos às vezes falham. | Open Subtitles | كنت لأقول أنه حتى أقوى الخطط المصنوعة بواسطة الأقوياء فأنها احيانا تفشل |
Eu diria que o amor é cego, mas sabemos que isso não é verdade. | Open Subtitles | حسنا, كنت لأقول الحب أعمى لكن كلانا نعرف أن ذلك غير صحيح |
Eu diria que essa é a frase do século. | Open Subtitles | كنت لأقول أن تلك هي أهم تصريحات القرن. |
Eu diria a mesma coisa se não tivesse visto com os meus próprios olhos. | Open Subtitles | كنت لأقول نفس الشئ لولا أني شاهدت الأمر بعيوني |
Eu diria o mesmo, se não fosse impertinência, minha senhora. | Open Subtitles | كنت لأقول الشيء نفسه لو لم تكن تلك وقاحة يا سيدتي |
Eu diria 'bom dia', mas acho que devo estar enganada. | Open Subtitles | كنت لأقول طاب صباحك ولكن أظنني سأكون مخطئة في الغالب |
Não, Eu diria que estavam a cometer um grande erro. Mas um convite teria sido bom. | Open Subtitles | لا، كنت لأقول أنكما ترتكبان خطئًا فادحًا ولكن وجود دعوة كان ليكون أمرًا لطيفًا |
Eu diria que ele nunca me quis, para começo de conversa. | Open Subtitles | كنت لأقول ربما لم يرغب بي ابداً من الأساس |
Eu diria que ela está a copiar-te outra vez, mas... Estou farto de sentar-me no corredor. Adorava ser personal trainer. | Open Subtitles | كنت لأقول أنها تقلدكِ مجددًا، ولكني مللت من الجلوس في الردهة |
Se ela estivesse aqui hoje, eu diria: | Open Subtitles | لو كانت هنا اليوم كنت لأقول لها |
Isso tudo só com uma análise preliminar do trabalho? Eu diria que Ethan Burdick é brilhante. | Open Subtitles | كنت لأقول بأن إيثان بيورديك لامع حقا |
Não teria dito nada se soubesse que ias deixar de sair com ela. | Open Subtitles | ما كنت لأقول أي شيء إن علمت أنك ستنفصل عنها |
Não sei, quer dizer, se me tivesses perguntado há uma semana teria dito não, nem pensar. | Open Subtitles | لا أعلم أعني، لو سألتي هذا السؤال منذ أسبوع كنت لأقول لا، مستحيل |
Se eu falasse contigo Diria que és um idiota em confiar nele. | Open Subtitles | لو كنت أتحدث إليك كنت لأقول أنك أحمق كي تثق به |
Mas se tiver de me definir, Diria que sou uma humanista secular. | Open Subtitles | ولكن أتعلمين ؟ إذا إضطررت للوصف كنت لأقول بأني إنسانويّة علمانية |
Se alguém mencionava ratos, eu dizia, | Open Subtitles | :لو ذكر أحدهم جرذاً, كنت لأقول |
Eu ia dizer Steven Tyler, mas Seagal funcionou. Eu... É uma escolha corajosa, respeito isso. | Open Subtitles | كنت لأقول " ستيفن تايلر " لكن سيغال " تفي بالغرض " ذلك اختيار كبير ، انا احترم ذلك يا رجل |