Há um milhão de razões para eu ir para casa e só uma para ficar. | Open Subtitles | هناك مليون سبب يجعلني أريد أن أذهي للبيت ولكن ليس لي إلا سبب واحد لأبقى |
E faço o meu melhor, para ficar fora da cabeça deles. | Open Subtitles | وإنني أفعل كل ما في وسعي لأبقى خارج رؤسهم |
E acho que era demasiado romântico para ficar para sempre num casamento sem amor. | Open Subtitles | واعتقدت انني رومانسيا كفاية لأبقى للأبد في زواج بلا حب |
Contudo, de vez em quando, envio dinheiro para amigos, parentes e para a aldeia, para marcar presença, para me manter ligado — faz parte da minha identidade. | TED | ومع ذلك من وقت لآخر أرسل النقود للأصدقاء والأقرباء وللقرية لأكون هناك، لأبقى على تواصل فهذا جزء من هويتي |
Eu ficava e falava, mas não quero ficar e falar. | Open Subtitles | ,كنت لأبقى و أتحادث, لكن لا أريد أن أبقى و أتحادث |
Sabem já tenho idade suficiente para ficar sozinha sem uma ama, por isso, se quiserem sair, ir até qualquer lado, não me importo nada. | Open Subtitles | اتعلمان؟ أنا كبيرة كفايه لأبقى بالمنزل لوحدي لذا إن اردتما الخروج لمكان آخر سأتقبل ذلك تماماً |
Não me pagam o suficiente para ficar aqui a brincar. Quanto a ti, não sei. | Open Subtitles | أنا لا أتلقى بما يكفي لأبقى هنا و أعبث ولا أدري ما وضعك |
Acho que preciso de um sítio para ficar. Só por uma noite. | Open Subtitles | أعتقد أني بحاجة إلى مكان لأبقى فيه لليلة واحدة |
Faria qualquer coisa para ficar contigo... Mesmo que seja loucura... | Open Subtitles | كان يتوجب علي أن أفعل أي شيء لأبقى معك مهما كان جنونياً |
Eu demiti-me para ficar em casa e tomar conta de ti e do bebé gordinho que disseste irmos ter. | Open Subtitles | لقد تركت عملي لأبقى في المنزل وأهتم بك وبالطفل الجميل الذي وعدتني به. |
Não, eu não tenho dinheiro suficiente para ficar no México quatro meses. | Open Subtitles | لا، ليس لدي المال الكافي لأبقى في المكسيك لأربع اشهر |
A Maxine mudou-se para Westlake e eu vim para cá para ficar perto dela. | Open Subtitles | ماكسين انتقلت إلى ويست لايك وأنا انتقلت هنا لأبقى بالقرب منها |
A sentir-me como se tivesse rastejado para fora da garrafa e a esforçar-me para ficar de fora. | Open Subtitles | أشعر وكأنني أزحف من قاع القنينة، وأكافح لأبقى هناك |
Fiz o que foi preciso para ficar vivo. | Open Subtitles | لقد فعلتُ ما إضطررتُ لفعله لأبقى على قيد الحياة |
Desculpa por não te ter pedido antes. Precisava de um lugar para ficar, mas vou buscar as minhas coisas e vou-me embora. | Open Subtitles | أنا آسفة لأنّني لم أطلب الإذن من قبل لقد إحتجتُ مكاناً لأبقى فيه لفترة قصيرة |
Não sei sobre vocês, mas não me juntei a esta equipa para ficar a salvo. | Open Subtitles | لستُ موقنًا بشأن البقية، لكنّي لم ألتحق بهذا الفريق لأبقى في أمان. |
Não sei sobre vocês, mas não me juntei a esta equipa para ficar a salvo. | Open Subtitles | لستُ موقنًا بشأن البقية، لكنّي لم ألتحق بهذا الفريق لأبقى في أمان. |
Palmei um dos "hovercrafts" dele, mas fui apanhado por uma antiaérea, comecei a perder altitude, e tive que largar as caixas, para me manter no ar. | Open Subtitles | رفعنى بإحدى طوافاته و ضربتنى طوافة أخرى بدأت أفقد الإرتفاع فألقيت بعض الصناديق الثقيلة لأبقى فى الهواء |
Estou a fazer a lista para me manter afastado de um pesadelo de mulher. | Open Subtitles | أنا أنفّذ اللائحة لأبقى بعيداً عن المرأة الكابوس |
Trabalho muito para me manter fora da visão das pessoas. | Open Subtitles | فأنا أعمل جاهدا لأبقى بعيدا عن أعين الناس. |
Se fosse a vocês ficava no quarto, porque ela trouxe a pá! | Open Subtitles | كنت لأبقى في غرفتي , لأنها أحضرت مجدفها |
Só queria dizer o quanto estou agradecida e queria agradecer-vos por me ajudarem a manter-me sóbria. | Open Subtitles | أريـد أن أقول كـم أنـا ممتنـة و أشكـركم جميعـا على مسـاعدتي لأبقى مقلعـة عـن الكحــول |