"لأتعامل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para lidar
        
    • que lidar
        
    • para tratar
        
    Estou com demasiado jet-lag para lidar com isso agora. Open Subtitles لأنني مرهقٌ جداً من السفر لأتعامل معه الان
    - Eu tinha... idade para lidar com isso, mas uma criança? Open Subtitles كنتُ كبيراً كفاية لأتعامل مع الأمر ولكن طفلةٌ صغيرة ؟
    Quer tudo disponível para lidar com o que temos aqui. Não tenho tempo para teorias. Open Subtitles أريد كل شيء لأتعامل معها ليس لدى وقت للنظريات
    Eu não tenho os recursos para lidar com isto. Open Subtitles ليس لدي المصادر لأتعامل مع ذلك من أجلك
    Não, tenho problemas a sério com que lidar agora. Open Subtitles كلا، عندي مشاكل حقيقية لأتعامل معها فوراً
    Trata da tua parte. Confia em mim para tratar da minha. Open Subtitles ، تعامل مع نهايتك . وثق بي لأتعامل مع نهايتي
    Pensei em procurar ajuda, para lidar com o cancro. Open Subtitles ظننت انه يجدر بي ان احصل على بعض المساعدة لأتعامل مع كل امور السرطان هذه.
    Desculpa, Charles. Não sei se tenho força para lidar com ele, e conhecer a tua família ao mesmo tempo. Open Subtitles آسفة، لكن أجهل إن كانت لدي القوة لأتعامل معه
    mas só roubei estes três movimentos que são mais do que suficiente para lidar com você. Open Subtitles وأنا فقط سرقت هذه الحركات الثلاثة التي هي أكثر من كافية لأتعامل معك بها.
    E tu és um vampiro que precisa de muita manutenção, e eu não tenho a energia suficiente para isso agora, requerida para lidar com as tuas tolices. Open Subtitles وأنت مصاص دماء واعي جدا وليس لدي الطاقة المطلوبة الأن لأتعامل مع ترهاتك
    Por muito trágica possa ser a morte dessa jovem, tenho problemas maiores para lidar. Open Subtitles موتُ هذهِ الفتاة الشابة مأساةٌ كبيرة لكن لدي مشاكل أكبر لأتعامل معها
    Tu sais o dia todo para ir a essas reuniões e deixas-me sozinha para lidar com tudo. Open Subtitles أنت تأتي و تذهب كثيراً طيلة اليوم، تذهب إلى ملايين إجتماعات المدمنين تاركاً إيّاي وحيدة لأتعامل مع كلّ شيء
    Fui treinada para lidar com armas de fogo e para lidar com situações ameaçadoras. Open Subtitles تدربت لأتعامل مع أسلحة نارية والتعامل مع حالات التهديد
    Não tenho tempo para lidar com esta investigação pessoalmente, portanto nomeei um oficial em quem confio para ir mais fundo. Open Subtitles لا أملك الوقت الكافي لأتعامل مع هذه التحقيقات بشكل شخصي لهذا سوف أقوم بتعيين ضابط أثق به ليتعمق في الموضوع أكثر
    Mas não sou treinada para lidar com a interação complexa entre socorristas de emergência, a comunidade médica, os serviços sociais e a ampla comunidade, interação essa que é necessária para salvar uma vida a longo prazo. TED لكنني لست مدربةً لأتعامل مع التفاعلات صعبة الحل بين المستجيب الأول ومجتمع الرعاية الصحية، والخدمات الاجتماعية والمجتمع الأوسع الذي هو ضروري لإنقاذ الأرواح على المدى الطويل.
    O que eu tiver de fazer para lidar com o Kralik, e recuperar a tua confiança... Open Subtitles " مهما كان ما يجب على فعله لأتعامل مع " كلاريك و أفوز بثقتك ثانية
    Não que eu esteja qualificada para lidar com um ou o outro. Open Subtitles وليس كأني مؤهله لأتعامل مع أي منهما
    Estou a fazer o meu melhor para lidar com isto. Open Subtitles انني اقوم بأفضل ما لدي لأتعامل مع هذا , حسناً ؟ - اجل -
    Voltei ante-ontem porque precisava de uma semana em Londres... para lidar com a Chloe sem você me aborrecendo. Open Subtitles عدت فقط أول أمس لأنني احتجت لأسبوع بالمدينة لأتعامل مع (كلوي) -دون إلحاحك
    Eu não vim aqui para lidar com crianças, Sr. Edison. Open Subtitles لم آتى هنا لأتعامل مع أطفال (السيد (لوتز
    Felizmente, tenho coisas mais importantes com que lidar... Open Subtitles .. لسوء الحظ , لدي شيء أهم لأتعامل معها
    Já disse que estou muito ocupada para tratar de ti. Chega de banalidades! Open Subtitles لقد أخبرتك أنني مشغوله جدا لأتعامل معك الأن، لا مزيد من الرسوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more