"لأتمكّن من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para poder
        
    É muito importante que seja totalmente franco comigo, para poder elaborar recomendações para o seu cuidado continuado. Open Subtitles من المهمّ أن تكون صريحاً معي تماماً. لأتمكّن من وضع توصياتٍ لاستمرار رعايتك، أيّاً تكن.
    Aquilo foi um desvio de atenção para poder verificar os bolsos do casaco dele e encontrar... isto. Open Subtitles لقد كان مجرّد تضليل لأتمكّن من تفتيش جيوب سترته و أجد .. هذه
    Eu tinha uma carreira bastante boa, mas tive de recusar grandes propostas de trabalho para poder trabalhar em casa e apoiar as crianças. Open Subtitles ولكنّي اضطررتُ إلى رفض العديد من العروض الكبرى لأتمكّن من العمل من المنزل وأكون متواجداً لأولئكَ الصغار
    Se me sujas, juro que te faço ressuscitar só para poder cortar-te a cabeça. Open Subtitles اقتل نفسك وحسب لكن جرّب واقترب مني، أقسم بالإله أنني سأركل .مؤخرتك حتى تعود إلى واقعك .فقط لأتمكّن من قطع رأسك اللعينة
    E agora mais do que nunca para poder levar isto até ao fim. Open Subtitles الآن أكثرَ من أيّ وقتٍ آخر. لأتمكّن من... رؤيةِ هذا بدقّة.
    Queria que saísse para poder fechar a porta. Open Subtitles أردتُها أن ترحل لأتمكّن من إغلاق الباب.
    para poder falar com ele. Open Subtitles لأتمكّن من الحديث معه.
    Entupi a válvula para poder recolher a urina do House. Open Subtitles قمتُ بسدّ قناة الصرف لأتمكّن من جمع بعضٍ من بول (هاوس)
    para poder explicar ao Harrison. Open Subtitles -تعلم، لأتمكّن من شرح الأمر لـ(هارِسن )
    Sr. Walker vejo bem nos seus olhos qual a opinião que tem sobre mim, mas fique sabendo que tudo o que fiz, foi com a melhor das intenções, para poder impedir o que está prestes a acontecer. Open Subtitles (سيّد( ووكر... بإمكاني أن أرى في عينيك شعورك نحوي لكن عليكَ أن تعرف، أنّ كلّ ما فعلتُه، كان بحسن نيّةٍ، لأتمكّن من إيقاف ما يوشك أن يحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more