"لأعتقد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para pensar
        
    • crer
        
    • pensaria
        
    • para acreditar
        
    • por pensar
        
    • pensei que
        
    Dá-me uma razão para pensar que possas magoar o Aang e nunca mais vais ter de te preocupar com o teu destino. Open Subtitles اعطني سبباً واحداً لأعتقد أنك قد تؤذي آنـج و لن يكون عليك القلق حول مصيرك بعد الآن
    Mas fui suficientemente tolo para pensar que ele era excêntrico, em vez de maluco. Open Subtitles كنتُ غبياً بما يكفي لأعتقد أنّه غريب الأطوار بدلا من مجنون.
    Tenho razões para crer que estes relatórios podem ser imprecisos. Open Subtitles لدي سبب لأعتقد أن هذه التقارير لربما ليست دقيقة
    Nunca pensaria nele dessa forma,sabes? Nunca pensaria nele como um bode expiatório. Open Subtitles ما كنت لأعتقد أنه هكذا تخدع رجل ليس بالساذج
    Mas tenho certamente outras razões para acreditar que o espectáculo será nada mais que um triunfo. Open Subtitles لكن لدي أسبابٌ أخرى لأعتقد بأن العرض لن يكون إلا ناجحاً.
    Mas achas que sou maluca, por pensar que posso proteger-me de um vampiro que se desligou da sua humanidade. Open Subtitles لكنّكِ تحسبني مجنونةً، لأعتقد أنّي بوسعي حماية نفسي من مصّاص دماء طمس إنسانيّته.
    Nunca pensei que teria de voltar a fazer isto. Open Subtitles لم أكن لأعتقد أني سأفعل هذا يوما ما
    E fui suficientemente estúpido para pensar... que ela se tinha apaixonado por mim. Open Subtitles وكنت غبياً بما يكفي لأعتقد أنها ستقع في حبيّ
    Há dois anos, manipularam-me para pensar que estava a proteger todos. Open Subtitles -تمّ التلاعب بي لعامين لأعتقد أنّي أحميهم -مَن كان يتلاعب بك؟
    Sabes, até me programaram para pensar que seres tão rápido era uma coisa ternurenta... Open Subtitles أتعلم, أنهم برمجوني حتى... لأعتقد أنك كم كنت محبوباً للغاية
    Estava louca para pensar que podíamos ser amigas. Open Subtitles كنت مجنونة لأعتقد أننا قد نكون اصدقاء
    A sua irmã é uma traficante de drogas e assassina, e tenho razões para crer que é coisa de família. Open Subtitles أختك قاتلة و تاجرة مخدرات. و لدي سبب لأعتقد أن ذلك يسري في دماء كل العائلة.
    Temos razões para crer que este é o mesmo homem que tentou atropelá-lo. Open Subtitles لدي سبب لأعتقد بأن هذا الرجل هو نفسه الذي حاول دهسك الأسبوع الماضي
    - Tenho uma boa razão para crer que o Simon rouba das discotecas e esconde os seus bens, mas ainda não tenho provas. Open Subtitles لدى سبب جيد لأعتقد أن سيمون يقوم بتزوير مالى فى النوادى , ويُخفى ممتلكاته
    À distância nunca se pensaria que essa cidade era irremediavelmente insana. Open Subtitles منذ فترة لم اكن لأعتقد ان هذه المدينة مليئة باليائسين والمخبولين
    Olha, tens sorte que confio em ti, ou pensaria que és um sociopata. Open Subtitles أعني , اسمع , أنت محظوظ لأني أثق بك غير هذا لأعتقد أنك مختل إجتماعيا
    Eu pensaria que fazes isto há anos. - Devia tê-la convidado para sair? Open Subtitles كنت لأعتقد بأنك تقوم بهذا منذ سنوات
    Se tenho razão para acreditar que haverá algum distúrbio, e alguém me diz que haverá problemas se não os deténs, então o meu dever é detê-los. Open Subtitles لو عندي سبب لأعتقد ان هناك سيكون شغب ابتدا وشخص يخبرني انه سيكون هناك مشكلة ؟
    E não tenho a certeza do que me irrita mais ele não ter ligado ou ser idiota o suficiente para acreditar que ligava. Open Subtitles ولست واثقاَ ما يغضبني أكثر عدم اتصاله أم غبائي لأعتقد أنه سيفعل
    Tenho razões para acreditar que a morte dele pode ter implicações na Segurança Nacional. Open Subtitles لدي سبب لأعتقد أن وفاته لها آثار على الأمن القومي.
    Porque fui parva o suficiente para te amar, por pensar que estávamos juntos nesta? Open Subtitles لأنى كنت غبية بما يكفى لأحبك؟ لأعتقد أننا معاً ضد هذه المشاكل؟
    Nunca pensei que um escritório de advogados pudesse ser uma novela destas. O drama daquilo tudo! Open Subtitles ما كنت لأعتقد أن شرطي قد يكون خبيراً أعني، الدراما البشرية في كل شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more