"لأعرف ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para saber o que
        
    • ver o que
        
    • saber o que se
        
    Teria que conversar com ele para saber o que penso disto. Open Subtitles سيكون عليّ أن أتحدث إليه لأعرف ما شعوره تجاه هذا.
    Como se eu precisasse de um feitiço para ouvir pensamentos para saber o que estão a pensar. Open Subtitles و كأنني أحتاج لتعويذة داخلية لأعرف ما تفكّرون به
    Então estou muito curioso para saber o que vais dizer. Open Subtitles الآن أنا متشوق جداً لأعرف ما ستقول لاحقاً
    Sempre que olho para o meu telemóvel, estou a jogar numa máquina caça-níqueis para ver o que é que obtenho. TED في كل مرة أتفَقَد هاتفي، فأنا ألعب القمار لأعرف ما الذي سأحصل عليه؟
    Tentei conversar com ele, ver o que ele sabia do filho biológico. Open Subtitles كيف جرى الأمر مع الدون العجوز في السجن؟ حاولت التواصل معه، لأعرف ما يعرفه حول ابنه البيلوجي
    Vou a El Toro saber o que se passa. Open Subtitles سأذهب الى ال تورو لأعرف ما الذى يجرى
    Será que tenho de te ver com os olhos para saber o que se passa contigo? Open Subtitles أتعتقدين أننى بحاجة لأراك بعينى لأعرف ما الذى يحدث معك ؟
    Ao menos sou esperta o suficiente para saber o que não sei. Open Subtitles على الأقل أنا ذكي بما يكفي لأعرف ما أجهله
    Ao menos sou esperta o suficiente para saber o que não sei. Open Subtitles على الأقل انا ذكي بما يكفي لأعرف ما افعله
    Já assisti TV o suficiente para saber o que é um encontro Daniel. Open Subtitles لقد شاهدت ما يكفى فى تلقازكم لأعرف * ما هو بالضبط اللقاء * دانيال
    Estou curioso para saber o que a afectou. Open Subtitles لدي فضول لأعرف ما قد سبب لها هذا المرض.
    Eu desenho primeiro, para planear e para saber o que construir e o que colocar lá, em vez de estar a improvisar. Open Subtitles إنني أقوم برسمها اولاً من أجل التخطيط للأمر... لأعرف ما الذي أريد بنائه وما الذي سأضعه به حتى تكون جاهزة للعبة
    Não preciso de uma dessas coisas para saber o que os outros pensam porque fui construída para perceber as pessoas só de olhar para elas, para saber o que querem antes que elas próprias o saibam. Open Subtitles لستُ بحاجة لأحد هذة الأشياء لأعرف ما الذى تفكر به لأنني صُممِت لأقرأ الناس بمجرد النظر إليهم لأعرف غرضهم قبل أن يعرفوه هم
    Dava tudo para saber o que lhe aconteceu. Open Subtitles سأقدم أي شيء لأعرف ما حدث له
    para saber o que aconteceu. Open Subtitles لأعرف ما حدث فحسب
    Deixa-me fazer uns telefonemas, ver o que consigo descobrir. Open Subtitles . دعني اقوم ببعض الاتصالات , لأعرف ما الذي سأكتشفه
    Ele pediu-me um favor, por isso segui-a, para ver o que ela andava a fazer. Open Subtitles لقد طلب منى أن أسدى له معروف لذا كنت أقوم بملاحقتها فى الجوار لأعرف ما الذى تفعله
    Muito bem. Nenhum deles está a atender. Tenho que ir ver o que se passa. Open Subtitles حسنٌ، لا أحد منهما يجيب هاتفه، عليّ أن أذهب لأعرف ما يجري.
    Vou à Câmara para ver o que se passa e descubro que compraram a dívida da cidade por uns trocos. Open Subtitles لذا ذهبت إلى البلدية لأعرف ما يحدث وعرفت أنك اشتريت ديون البلدية مقابل بنسات على الدولار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more