Mas estão aqui porque sabemos que são capazes de conseguir. | Open Subtitles | لكنكم هنا لأننا نعلم أنكم قادرون على فعل ذلك |
E não me sinto, de forma alguma, desencorajada por isto, porque sabemos que a nova física tem de estar algures. | Open Subtitles | وأنا لا أحبط من هذا بأي شكل من الأشكال لأننا نعلم أن الفيزياء الجديد يجب أن تكون هناك |
porque sabemos que os pais têm este pensamento: "Que tipo de mulher estou a preparar para a vida?" | TED | لأننا نعلم ان الأباء يغادرون بفكرة واحدة : أي نوع من النساء ستكون ابتني في هذا العالم ؟ |
Ambos sabemos que é uma questão de tempo até que os pretos, e agora também os brancos, | Open Subtitles | لأننا نعلم أنها مسألة وقت حتى يقتلك السود والآن البيض |
pois sabemos que, em muitos casos, as pessoas entendem a mesma história de maneiras diferentes. | TED | لأننا نعلم أنه في كثير من الحالات، يفهم الأشخاص القصة ذاتها بطرق مختلفة تماماً. |
O que é engenhoso, porque todos sabemos que a T-Mobile é a operadora mais patética. | TED | وذلك بارع حقا، لأننا نعلم جميعاً أن تي موبايل هي الناقل الأكثر بؤسا |
Mas gostava de saber se gostaría de partilhar connosco mais algum pensamento. porque sabemos que você recebeu a notícia pouco antes de iniciar esta sessão. | TED | لكنني كنت أتساءل إن كنت تريد أن تتقاسم معنا أية أفكار إضافية، لأننا نعلم أنك سمعت بالخبر قبيل عرضك لهذه المحادثة. |
Mas não contornamos as grades para a liberdade, porque sabemos que há um problema. | TED | لكننا لا نمشي حول القضبان إلى الحريّة لأننا نعلم أن هناك مأزق. |
porque sabemos que vemos agulhas. Mas as pessoas não conhecem o buraco da agulha além de por lá fazerem passar um fio. | TED | لأننا نعلم ما هي الإبر ولكن الناس لا يعرفون عن عين الإبرة إلا أنه لتمرير الخيط. |
porque sabemos que há-de vir uma noite em que verão a luz ao longe e regressarão a casa. | Open Subtitles | لأننا نعلم أنه سوف تأتي لبلة عندما يرون الأضواء البعيدة و سيعودون لديارهم |
porque sabemos que, se estão nesta sala, têm montes dele. | Open Subtitles | لأننا نعلم أنه إن وجدتم بهذه الغرفة فهذا يعني ان لديكم الكثير |
Somos muito exigentes com eles aqui, porque sabemos o que eles vão enfrentar lá fora. | Open Subtitles | فقط لكي يقتربوا الي أهدافهم , نحن نقسوا عليهم هنا لأننا نعلم ما سيواجهونه في الخارج |
É doloroso porque sabemos que não tinha de ser assim. | Open Subtitles | وهذا مؤلم خصوصاً لأننا نعلم من أنه ما كان يتوجب حدوث ذلك |
- Não faremos nada sobre isso, porque sabemos que acabaria em desastre. | Open Subtitles | لكن نحن لن نتصرف على ذلك الشكل لأننا نعلم أنّها ستنتهي بكارثة |
Esperemos que seja boa a falar porque sabemos que a ouvir não é lá grande coisa. | Open Subtitles | لنأمل أنها جيدة في الحديث لأننا نعلم أنها لا تصغي جيداً |
Tentaremos apresentar a informação num contexto mais amplo, porque sabemos que poucas notícias nascem no momento em que nos chegam. | Open Subtitles | سنسعى لوضع المعلومات بشكلٍ موسع لأننا نعلم أن الخبر الصغير حينما يُولد سيكون من خلال شبكتنا. |
porque Ambos sabemos que não ama a reles da sua noiva assim tanto. | Open Subtitles | لأننا نعلم أنك لا تحب تلك الفتاة البيضاء لذلك القدر |
Ambos sabemos que é disso que se trata. | Open Subtitles | لأننا نعلم كلينا لماذا هذا كله |
Ambos sabemos qual é a voz que ouves quando fazes o que fazes. | Open Subtitles | لأننا نعلم أي صوت جعلك كما أنت |
Estamos a pedir-lhe pois sabemos que, consigo, estará segura e será bem tratada. | Open Subtitles | إنّك نطلب منك ذلك لأننا نعلم .سوف تكون بأمان ورعاية معك |
Mas eles ou os seus descendentes terão de se movimentar pois sabemos agora que as chaminés individuais estão raramente ativas durante mais de algumas décadas. | Open Subtitles | لكنها أو من سيخلفها سيضطر للانتقال في نهاية المطاف لأننا نعلم أن الفتحات البركانية المنفردة ,نادرا ما تكون نشطه .لأكثر من عدة عقود فقط |
E não pense que não sabemos que traz a Polícia, pois sabemos! | Open Subtitles | و لا تظن بأننا لا نعلم بأن الشرطة معك لأننا نعلم ذلك! |
"porque todos sabemos que são as mães que controlam as casas americanas." | Open Subtitles | لأننا نعلم جميعًا إنكِ أم تدير منزلًا من منازل أمريكا |