"لأننا نعلم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • porque sabemos
        
    • Ambos sabemos
        
    • pois sabemos
        
    • porque todos sabemos
        
    Mas estão aqui porque sabemos que são capazes de conseguir. Open Subtitles لكنكم هنا لأننا نعلم أنكم قادرون على فعل ذلك
    E não me sinto, de forma alguma, desencorajada por isto, porque sabemos que a nova física tem de estar algures. Open Subtitles وأنا لا أحبط من هذا بأي شكل من الأشكال لأننا نعلم أن الفيزياء الجديد يجب أن تكون هناك
    porque sabemos que os pais têm este pensamento: "Que tipo de mulher estou a preparar para a vida?" TED لأننا نعلم ان الأباء يغادرون بفكرة واحدة : أي نوع من النساء ستكون ابتني في هذا العالم ؟
    Ambos sabemos que é uma questão de tempo até que os pretos, e agora também os brancos, Open Subtitles لأننا نعلم أنها مسألة وقت حتى يقتلك السود والآن البيض
    pois sabemos que, em muitos casos, as pessoas entendem a mesma história de maneiras diferentes. TED لأننا نعلم أنه في كثير من الحالات، يفهم الأشخاص القصة ذاتها بطرق مختلفة تماماً.
    O que é engenhoso, porque todos sabemos que a T-Mobile é a operadora mais patética. TED وذلك بارع حقا، لأننا نعلم جميعاً أن تي موبايل هي الناقل الأكثر بؤسا
    Mas gostava de saber se gostaría de partilhar connosco mais algum pensamento. porque sabemos que você recebeu a notícia pouco antes de iniciar esta sessão. TED لكنني كنت أتساءل إن كنت تريد أن تتقاسم معنا أية أفكار إضافية، لأننا نعلم أنك سمعت بالخبر قبيل عرضك لهذه المحادثة.
    Mas não contornamos as grades para a liberdade, porque sabemos que há um problema. TED لكننا لا نمشي حول القضبان إلى الحريّة لأننا نعلم أن هناك مأزق.
    porque sabemos que vemos agulhas. Mas as pessoas não conhecem o buraco da agulha além de por lá fazerem passar um fio. TED لأننا نعلم ما هي الإبر ولكن الناس لا يعرفون عن عين الإبرة إلا أنه لتمرير الخيط.
    porque sabemos que há-de vir uma noite em que verão a luz ao longe e regressarão a casa. Open Subtitles لأننا نعلم أنه سوف تأتي لبلة عندما يرون الأضواء البعيدة و سيعودون لديارهم
    porque sabemos que, se estão nesta sala, têm montes dele. Open Subtitles لأننا نعلم أنه إن وجدتم بهذه الغرفة فهذا يعني ان لديكم الكثير
    Somos muito exigentes com eles aqui, porque sabemos o que eles vão enfrentar lá fora. Open Subtitles فقط لكي يقتربوا الي أهدافهم , نحن نقسوا عليهم هنا لأننا نعلم ما سيواجهونه في الخارج
    É doloroso porque sabemos que não tinha de ser assim. Open Subtitles وهذا مؤلم خصوصاً لأننا نعلم من أنه ما كان يتوجب حدوث ذلك
    - Não faremos nada sobre isso, porque sabemos que acabaria em desastre. Open Subtitles لكن نحن لن نتصرف على ذلك الشكل لأننا نعلم أنّها ستنتهي بكارثة
    Esperemos que seja boa a falar porque sabemos que a ouvir não é lá grande coisa. Open Subtitles لنأمل أنها جيدة في الحديث لأننا نعلم أنها لا تصغي جيداً
    Tentaremos apresentar a informação num contexto mais amplo, porque sabemos que poucas notícias nascem no momento em que nos chegam. Open Subtitles سنسعى لوضع المعلومات بشكلٍ موسع لأننا نعلم أن الخبر الصغير حينما يُولد سيكون من خلال شبكتنا.
    porque Ambos sabemos que não ama a reles da sua noiva assim tanto. Open Subtitles لأننا نعلم أنك لا تحب تلك الفتاة البيضاء لذلك القدر
    Ambos sabemos que é disso que se trata. Open Subtitles لأننا نعلم كلينا لماذا هذا كله
    Ambos sabemos qual é a voz que ouves quando fazes o que fazes. Open Subtitles لأننا نعلم أي صوت جعلك كما أنت
    Estamos a pedir-lhe pois sabemos que, consigo, estará segura e será bem tratada. Open Subtitles إنّك نطلب منك ذلك لأننا نعلم .سوف تكون بأمان ورعاية معك
    Mas eles ou os seus descendentes terão de se movimentar pois sabemos agora que as chaminés individuais estão raramente ativas durante mais de algumas décadas. Open Subtitles لكنها أو من سيخلفها سيضطر للانتقال في نهاية المطاف لأننا نعلم أن الفتحات البركانية المنفردة ,نادرا ما تكون نشطه .لأكثر من عدة عقود فقط
    E não pense que não sabemos que traz a Polícia, pois sabemos! Open Subtitles و لا تظن بأننا لا نعلم بأن الشرطة معك لأننا نعلم ذلك!
    "porque todos sabemos que são as mães que controlam as casas americanas." Open Subtitles لأننا نعلم جميعًا إنكِ أم تدير منزلًا من منازل أمريكا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more