"لأنه يا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Porque
        
    Porque, Senador, obstáculos são só obstáculos até que os tire do caminho. Open Subtitles لأنه يا سيناتور, العقبات تبقى عقبات, إلى أن تزيلهم من الطريق.
    Mas não como diz a Lady Gaga, "Porque, querida, eu não nasci assim". TED ولكن ليس كما تقول ليدي جاجا، لأنه يا صغيري، أنا لم أجد نفسي هكذا.
    Porque, mon ami, segundo a lei do vosso país, um homem absolvido não pode voltar a ser julgado pelo mesmo crime. Open Subtitles لأنه يا عزيزي, في هذة البلاد, طبقاً للقانون لا يمكن للرجل أن يحاكم على نفس الجريمة مرتين
    Porque, meu querido amigo, eu e tu somos como aquela parede vermelha. Open Subtitles لأنه يا صديقي العزيز انا وانت مثل ذلك الحائط الأحمر
    Porque, Einstein, um de nós tem de ser a victima... e um de nós tem de ser a testemunha. Open Subtitles لأنه يا أينشتين من الضرورى أن يكون أحدنا الضحية و الأخر يجب أن يَكُونَ الشاهدَ.
    Porque, meu, fazia-te jeito os pontos. Open Subtitles لأنه يا رفيق، يمكن أن يرفع هذا من رصيدك.
    Porque, Will, eu sei o que é admirar o patrão, e descobrir que ele não é o tipo que eu pensava. Open Subtitles حسنا، لأنه يا ويل ، أعرف قليلا حول تعظيم رئيسك ثم معرفة انه لا يستحق ذلك
    Porque, meu velho amigo, colocar a vida em perigo é vivê-la. Open Subtitles لأنه يا صديقى القديم وضع حياتك على المحك هو الحياة الحقيقية
    Porque, minha querida, "no meio da morte, nós estamos vivos." Open Subtitles لأنه, يا عزيزتي في غمرة الموت, نحن في وسط الحياة
    Porque, companheiro, quando eras bom, eras o melhor que tínhamos. Open Subtitles لأنه يا أخي ، عندما كنت جيدًا كنت أفضل ما لدينا
    Tu Não és crack, você não é crack Porque, querida, é um Big A nas costas Open Subtitles لا تخافي لا تخافي لأنه يا عزيزتي, لديك آندي ليحميك
    Porque, Madame, se eu não sei o que se está a passar, eu não sei o que fazer consigo. Open Subtitles لأنه يا سيدتي مالم أعرف ماذا يجري لا أعرف، ماذا أفعل معكِ
    Porque não quero que me vejam. Open Subtitles لأنه يا أبي لا أريد أن يراني أحد أتعلم ما لا يبدو عليك أنك تفهمه
    - Porque, minha querida, isso não é bacon de verdade, pois não, é bacon de soja. Open Subtitles لأنه يا عزيزتي اللحم المقدد الذي تأكلينه ليس لحما مقددا على الاطلاق لا,لا
    Porque, amigo, não se esquece um segundo da estadia no sistema penal de Varsóvia. Open Subtitles لأنه يا صديقي لن تنسى ثانية واحدة من إقامتك في سجن عقوبات وارسو
    Ainda bem que o procedimento do FBI é trazer tudo o que está ligado as paredes, Porque vocês só procuraram nos lugares óbvios. Open Subtitles الشئ الجيد أن أجراء المباحث الفدرالية يستولي على كل شئ موصول الى الجدران .. لأنه يا شباب أنتم تنظرون فقط
    Porque, homem, ele chegou cá, e aterrou de pé. Open Subtitles لأنه يا رجل وصل إلى هنا، وتحسن وضعه
    Porque sou eu que decido quais dos meus funcionários devo despedir. Open Subtitles لأنه يا سيدي السيناتور أنا الوحيد الذي يقرر مَن الذي لا يعمل
    Sei que devia sentir-me culpada, ter algum tipo de vergonha, ou alguma coisa, mas não posso Porque meu Deus, não sabia que isto podia ser tão bom. Open Subtitles و انا اعلم انه ينبغي علي الشعور بالذنب او نوع من العار او شيء ما لكنني لا استطيع لأنه يا الهي
    Bem, meu rapaz, aprenda a voar como uma ave, Porque acabou o tempo dos dinossauros. Open Subtitles لأنه يا فتى عليك التعلم سريعاً، لأن عصر الديناصورات قد ولّى للأبد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more