Eu sei disso porque li, porque, graças às vacinas, a minha geração teve a sorte de não viver uma epidemia tão terrível como essa. | TED | وأنا أعرف هذا لأني قرأت عنه، فبفضل اللقاح كان جيلي محظوظًا لعدم معايشته لوباء مروع مثل هذا. |
...porque li um artigo no comboio sobre como os gelados fazem mal às celulazinhas cinzentas. | Open Subtitles | لأني قرأت مقالة في القطار عن أن الآيسكريم سئ جداً للخلايا الرمادية الصغيرة |
Bom, mas não toque jazz enquanto faz sexo, porque li na Internet que isso torna o bebé gay. | Open Subtitles | لكن لا تسمع أي موسيقى جاز خلال ممارسة الجنس لأني قرأت في الانترنت أن ذلك يتسبب بشذوذ الطفل |
Entretanto, pedi detalhes da Scorpion porque li muito sobre todos vocês. | Open Subtitles | الآن ، لقد طلبت التفاصيل بخصوص فريق العقرب لأني قرأت على كل فرد منكم |
- E poupa-me ao discurso sobre invasão de privacidade, porque li a parte sobre o Damon ter-me apagado a memória sobre o que aconteceu à Vicki. | Open Subtitles | وفرّي خطبة الحفاظ على الخصوصية، لأني قرأت فقرة تدليّ بأن (دايمُن) مسح ذاكرتي، -بشأن ما حدث لـ(فيكي ). |
Eu sei, porque li os livros da Biblioteca da Universidade Imperial. | Open Subtitles | وأنا أعرف ذلك ، لأني قرأت بالفعل كل كتاب في مكتبة جامعة إمبراطورية (موسكو) |