porque não fazes ideia da merda que me arranjaste. Encontra outra fonte. | Open Subtitles | لأنّكِ لا تعلمين أيّ ورطة أقحمتني فيها، جدي لنفسكِ مصدراً آخر |
Mas parece-me que essa relação não é equilibrada, porque não lhe contas dos teus problemas. | Open Subtitles | لكنّي لا أعتقد أن العلاقة متوازنة لأنّكِ لا تنقلين لها مشاكلك |
Sim, estou a ligar outra vez, mas não consigo encontrar-te porque não estás a atender. | Open Subtitles | نعم ، أنا أحاول الإتصال بكِ مجدداَ ولكنّي لا أستطيع الوصول إليكِ لأنّكِ لا تجيبين على هاتفكِ مجدداً. |
Está em dúvida, porque não sabe se quer o seu marido de volta. | Open Subtitles | لأنّكِ لا تعرفين إذا كنتِ تريدين أن يرجع زوجكِ |
Só estás viva porque não sabes quem eles são. | Open Subtitles | إنّك تتنفسين فقط لأنّكِ لا تعرفين أسمائهم |
Mas tens de me ouvir, porque não fazes ideia do que estás a dizer. | Open Subtitles | ولكن عليكِ سماعي لأنّكِ لا تدركين عمّا تتحدّثين |
porque não queres que eu conte a ninguém quem tu realmente és. | Open Subtitles | لأنّكِ لا تريدينني أن أُطلعَ أحداً على هويّتك. |
É por isso que querem tanto matá-la, porque não sabe de nada. | Open Subtitles | لذلك يخطّطون بشدّةٍ لقتلكِ لأنّكِ لا تعلمين شيئًا؟ |
Se o fiz, seria porque não pode ganhar sem algo grandioso. | Open Subtitles | لو أنّي فعلتُها، فهو لأنّكِ لا تستطيعين الانتصار دون حدثٍ كبير. |
Não encontras o amor, porque não o mereces. | Open Subtitles | سبب عجزكِ عن إيجاد الحبّ هو لأنّكِ لا تستحقّينه |
Isso é porque não sabes nada sobre morte e pouco sobre a vida. | Open Subtitles | هذا لأنّكِ لا تعلمين شيئاً عن الموت و ذو خبرة ضئيلة بالحياة |
Só quero que tu tenhas consciência de tudo o que me estragas só porque não te lembras, ou porque prometeste e mudastes de ideias, ou porque tu achas que o que se passa contigo é mais importante do que se passsa comigo. | Open Subtitles | أريدُ منكِ فقط أنْ تكوني على علم بكل الأشياء التي تفسدينها لي لأنّكِ لا تتذكّرين، أو لأنّكِ تعدين ثم تغيّرين رأيكِ، |
Não queres ter filhos porque não queres que sejam como eu. | Open Subtitles | أنتِ لا تودين إنجاب أطفال لأنّكِ لا تودين أن ينتهي بهم المطاف ويكونوا مثلي |
porque não parecia. | Open Subtitles | ــ نعم ــ لأنّكِ لا تبدين واثقة من كلامك |
Mas estarei duplamente entalado se deixar que alguém morra só porque não segues a porra de uma ordem. | Open Subtitles | سوف أحرص تمامًا ألّا أدع أيّ أحد يموت فقط لأنّكِ لا تتبعين الأوامر. |
Ela é tua amiga, e estás a esforçar-se muito e a ser muito chata connosco porque não queres perder essa amiga. | Open Subtitles | هي صديقتكِ وأنتِ تضغطين على نفسكِ كثيراً، وكنتِ فظّة معنا جميعاً، لأنّكِ لا تُريدين خسارة تلك الصديقة. |
porque não te preocupas com as outras pessoas. | Open Subtitles | لأنّكِ لا تكترثين بأمر الناس الآخرين |
É uma qualidade que não aceitas nos outros, porque não a podes aceitar em ti. | Open Subtitles | هذه صفة لا تستطيعين قبولها ...في الآخرين لأنّكِ لا تستطيعين قبولها في نفسك |
Somos amigas porque não te enrolas com os meus homens. Foi o que disseste. Ele não é teu, Eff. | Open Subtitles | نحن صديقتان لأنّكِ لا تعاشرين أخلاّئي, أنتِ قلت هذا بنفسكِ! |
porque não sabes como funciona... ainda. | Open Subtitles | لأنّكِ لا تعرفين كيف تسير الأمور... بعد. |