"لأنّكِ لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • porque não
        
    porque não fazes ideia da merda que me arranjaste. Encontra outra fonte. Open Subtitles لأنّكِ لا تعلمين أيّ ورطة أقحمتني فيها، جدي لنفسكِ مصدراً آخر
    Mas parece-me que essa relação não é equilibrada, porque não lhe contas dos teus problemas. Open Subtitles لكنّي لا أعتقد أن العلاقة متوازنة لأنّكِ لا تنقلين لها مشاكلك
    Sim, estou a ligar outra vez, mas não consigo encontrar-te porque não estás a atender. Open Subtitles نعم ، أنا أحاول الإتصال بكِ مجدداَ ولكنّي لا أستطيع الوصول إليكِ لأنّكِ لا تجيبين على هاتفكِ مجدداً.
    Está em dúvida, porque não sabe se quer o seu marido de volta. Open Subtitles لأنّكِ لا تعرفين إذا كنتِ تريدين أن يرجع زوجكِ
    Só estás viva porque não sabes quem eles são. Open Subtitles إنّك تتنفسين فقط لأنّكِ لا تعرفين أسمائهم
    Mas tens de me ouvir, porque não fazes ideia do que estás a dizer. Open Subtitles ولكن عليكِ سماعي لأنّكِ لا تدركين عمّا تتحدّثين
    porque não queres que eu conte a ninguém quem tu realmente és. Open Subtitles لأنّكِ لا تريدينني أن أُطلعَ أحداً على هويّتك.
    É por isso que querem tanto matá-la, porque não sabe de nada. Open Subtitles لذلك يخطّطون بشدّةٍ لقتلكِ لأنّكِ لا تعلمين شيئًا؟
    Se o fiz, seria porque não pode ganhar sem algo grandioso. Open Subtitles لو أنّي فعلتُها، فهو لأنّكِ لا تستطيعين الانتصار دون حدثٍ كبير.
    Não encontras o amor, porque não o mereces. Open Subtitles سبب عجزكِ عن إيجاد الحبّ هو لأنّكِ لا تستحقّينه
    Isso é porque não sabes nada sobre morte e pouco sobre a vida. Open Subtitles هذا لأنّكِ لا تعلمين شيئاً عن الموت و ذو خبرة ضئيلة بالحياة
    Só quero que tu tenhas consciência de tudo o que me estragas só porque não te lembras, ou porque prometeste e mudastes de ideias, ou porque tu achas que o que se passa contigo é mais importante do que se passsa comigo. Open Subtitles أريدُ منكِ فقط أنْ تكوني على علم بكل الأشياء التي تفسدينها لي لأنّكِ لا تتذكّرين، أو لأنّكِ تعدين ثم تغيّرين رأيكِ،
    Não queres ter filhos porque não queres que sejam como eu. Open Subtitles أنتِ لا تودين إنجاب أطفال لأنّكِ لا تودين أن ينتهي بهم المطاف ويكونوا مثلي
    porque não parecia. Open Subtitles ــ نعم ــ لأنّكِ لا تبدين واثقة من كلامك
    Mas estarei duplamente entalado se deixar que alguém morra só porque não segues a porra de uma ordem. Open Subtitles سوف أحرص تمامًا ألّا أدع أيّ أحد يموت فقط لأنّكِ لا تتبعين الأوامر.
    Ela é tua amiga, e estás a esforçar-se muito e a ser muito chata connosco porque não queres perder essa amiga. Open Subtitles هي صديقتكِ وأنتِ تضغطين على نفسكِ كثيراً، وكنتِ فظّة معنا جميعاً، لأنّكِ لا تُريدين خسارة تلك الصديقة.
    porque não te preocupas com as outras pessoas. Open Subtitles لأنّكِ لا تكترثين بأمر الناس الآخرين
    É uma qualidade que não aceitas nos outros, porque não a podes aceitar em ti. Open Subtitles هذه صفة لا تستطيعين قبولها ...في الآخرين لأنّكِ لا تستطيعين قبولها في نفسك
    Somos amigas porque não te enrolas com os meus homens. Foi o que disseste. Ele não é teu, Eff. Open Subtitles نحن صديقتان لأنّكِ لا تعاشرين أخلاّئي, أنتِ قلت هذا بنفسكِ!
    porque não sabes como funciona... ainda. Open Subtitles لأنّكِ لا تعرفين كيف تسير الأمور... بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more