Fazemos assim, para ti tiro 100 mil, porque não vou ter de pagar a comissão da imobiliária. | Open Subtitles | سأحسم لك 100 ألف دولار من ثمنه لأنّني لن أضطرّ إلى دفع عمولة للسمسار |
Não vou dizer adeus porque não vou sair daqui. | Open Subtitles | لنأقولوداعاً، لأنّني لن أذهب إلى أي مكان. |
Então é melhor que me algeme, porque não vou ficar. | Open Subtitles | إذاً من الأفضلِ لكـ أن تقيديني بالأغلال لأنّني لن أبقى هنا |
Interessa-me o que me obriga a fazer porque não vou defender perjúrio. | Open Subtitles | ما يهمني هو ما تجعلني أقوم به لأنّني لن أحرّض على شهادة الزور |
Mas não vai acontecer porque não vou deixar. | Open Subtitles | ولكنّ ذلك لن يحدث لأنّني لن أسمح بحدوث ذلك |
- porque não vou tirar-te daqui. - É um sim ou um não. | Open Subtitles | ــ لأنّني لن أقوم بتهريبك ــ إما أنت توافق و إما أن ترفض |
Não preciso de me preparar, porque não vou testemunhar. | Open Subtitles | إنّني لست بحاجة للتحضير لأنّني لن أشهد. |
Tens de ir, porque não vou parar. | Open Subtitles | يتحتّم عليك ذلك لأنّني لن أتوقّف |
Não acredito que seja assim, porque não vou. | Open Subtitles | ... آمل بأن يكون كذلك لأنّني لن أذهب |
Serão mentiras porque não vou embora sem a Sofia, e nunca me perdoarias se desistisses da bolsa, então estou presa aqui, Penny. | Open Subtitles | (كُلّها أكاذيب ، لأنّني لن أغادر بدون (صوفيا و أنتِ لن تسامحيني أبداً إن جعلتُكِ تتخلّين عن منحتكِ لذلك أنا سأبقى هُنا ، يا (بيني) ، أنا سأبقى ، و لا يوجد حل جيّد لهذا الأمر |