"لأنّه عندما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Porque quando
        
    Porque quando alguém começa a pregar-te partidas, o suspeito lógico é a ultra-protectora irmã da mulher com que dormiste uma vez. Open Subtitles لأنّه عندما يسخر منكَ شخص، فالمنطقيّ هو الاشتباه بالأخت التي تبالغ في حماية المرأة التي نمتُ معها مرّة واحدة
    Porque, quando estou contigo, sinto que consigo lidar com tudo, percebes? Open Subtitles لأنّه عندما تكون بالجوار، أشعر وكأنّي قادرة على التعامل مع أيّ شيء أتعرف؟
    Porque quando chegou por aqui a notícia... de que havia um homem com a espinha quebrada no avião... que de repente voltou a andar, bem, as pessoas começaram a ficar muito animadas, porque isso... Open Subtitles لأنّه عندما عرف هنا أنّه هناك رجل عنده عمود فقري مكسور على الطائرة أمكنه المشي مجدّدا
    Porque quando se é jovem, só aceleradores, sem travões. Open Subtitles لأنّه عندما يكون المرء صغيراً، يكون مندفعاً ولا يمكنه التوقف.
    Porque quando a Polícia me trouxe de volta, apercebi-me que devia haver algo mais. Open Subtitles لأنّه عندما أعادتني الشرطة هنا أدركت بأنّي واجبٌ على أن أكون أكثر فائدة
    Porque quando aprovares este Casino, os nossos cofres estarão cheios para a próxima eleição. Open Subtitles لأنّه عندما تُصدق الملّهى، صناديقنا ستكون ممتئلة للمرّة القادمة.
    Porque quando eu fazia coisas estúpidas, beber era uma delas. Open Subtitles لأنّه عندما كنت أقوم بالأفعال الطائشة في الماضي كان السُكر إحداها.
    Fiquei contente por o teu pai não estar aqui, Porque quando ele começa a chorar, eu começo a berrar e ter-te-ia envergonhado ainda mais. Open Subtitles لقد كنتُ سعيدةً نوعاً ما لأنّ أبيكِ لم يكُن هُنا، لأنّه عندما يبدأ بالبكاء، فسأبدأ بالصياح و أُحرجكِ أكثر
    Porque, quando te chamam, tu acordas-me. Open Subtitles لأنّه عندما تتلقّين إتّصالاً من العمل عليكِ أن توقظيني
    Acho que é uma estratégia fantástica, e funciona, porque, quando as pessoas o fazem — e eu acompanhei várias pessoas que o fizeram — isso expande-se. TED أظن أنّها إستراتيجية رائعة، ونعلم أنّها تعمل، لأنّه عندما يفعل الأشخاص هذا -- وتابعت العديد من الأشخاص الذين جربوا هذا -- إنّها تتوسع.
    Em parte, porque vivo por cima de um conhecido antro de crack, mas, principalmente, porque, quando estou lá, tenho saudades tuas. Open Subtitles جزئياً لأنّني أعيش فوق موقع اتّجار بالمخدّرات... لكن، على وجه الخصوص، لأنّه... عندما أكون هناك، أفتقدك جداً.
    E vais ser, amorosamente, mas não vais importar-te Porque quando estás morta, estás morta. Open Subtitles لأنّه عندما تكونين ميّتة، فإنّكِ ميّتة، وحتى ذلك الحين...
    Porque, quando a pessoa que mais o conhece perde o interesse, aquilo na verdade tira-lhe um bocado de si. Open Subtitles لأنّه عندما يفقد الشخص الذي يعرفك بشكل أفضل... اهتمامه بك، فإنّ هذا يسلب منك شيئاً حقاً.
    Não podemos fazer nada, Porque quando te derem o papel... Open Subtitles لا أعتقد أننا سنفعل أيّ شيء، لأنّه عندما تحصلين على هذا الدور...
    Então, se vocês se apanharem a usar estas palavras vagas, como "provavelmente" ou "às vezes", tentem, em vez disso, usar números, porque, quando falamos com números, sabemos o que entra no cérebro da outra pessoa. TED إذاً، إذا وجدتم أنفسكم تستخدمون هذه الكلمات المُبهمة، مثل "ربّما" أو "أحياناً،" حاولوا، بدلاً من ذلك، استخدام الأرقام، لأنّه عندما نتحدث بالأرقام، نعرف ما يدور في رأس الشخص الآخر.
    Porque quando eu e o Hodgins fugimos do nosso casamento, deixámos-te a ti e ao Booth diante do altar. Open Subtitles لأنّه عندما هربنا أنا و(هودجينز) من حفل زفافنا تركناكِ أنتِ و(بوث) تقفان عند المذبح
    Porque quando o Ben girou aquela roda, o tempo deixou de ser uma linha recta para nós. Open Subtitles لأنّه عندما أدار (بن) تلك العجلة، لم يعد الزمن خطّاً مستقيماً بالنسبة لنا
    Porque quando me viu assustou-se como se já me tivesse visto antes. Open Subtitles - لأنّه عندما رآني ... انتابه الذعر, كما لوكان قد رآني سابقاً.
    Porque quando ele encontrou os esteróides no carro do Brian, ele ficou em dúvida sobre o que fazer. Open Subtitles لأنّه عندما وجد (زاك) المنشطات في سيّارة (برايان)، كان يتنازع حول ما يجب فعله
    Estou a perguntar... Porque quando disseste que podíamos continuar a viver assim... o que querias dizer, Neal? Open Subtitles إنّي أسأل لأنّه عندما قلت أنّ بإمكاننا الإستمرار بالعيش هكذا، ماذا قصدت يا (نيل)؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more