Quem é que ele virá a ser porque alguém se decidiu mexer e fazer a diferença na sua vida? | TED | كيف صار لأن أحداً اتخذ موقفاً وصنع فرقاً في حياته؟ |
"Não irei para debaixo da terra porque alguém me diz que a morte vem aí". | Open Subtitles | سوف لن أهبط إلى أسفل الأرض لأن أحداً يخبرني بأن الموت ينتظرني |
"Eu não me deitarei para a morte, porque alguém me diz que a morte vem ai". | Open Subtitles | سوف لن أهبط إلى أسفل الأرض لأن أحداً يخبرني بأن الموت ينتظرني |
Eu estava nessa ilha porque alguém me pôs lá. | Open Subtitles | أما أنا فكنت عالقاً على تلك الجزيرة لأن أحداً وضعني هناك |
porque ninguém se sentirá assim tão humilde quando lhe disserem que ele é agora o Presidente dos Estados Unidos da América. | TED | لأن أحداً لن يشعر بالتواضع عندما يتم إخبارهم بأنهم الآن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
Nunca fizeste nada só porque alguém te disse para não o fazer? | Open Subtitles | حقّا؟ أسبقَ أن فعلت شيئاً فقط لأن أحداً قال لك ألاّ تفعلي ذلك؟ |
Eu sei, mas o fogo começou porque alguém acendeu algo e atirou-o para a fritadeira. | Open Subtitles | أعلم، لكن الحريق نشب لأن أحداً ما أشعل شيئاً ورماه في المقلاة |
- Minha missão é que todos saibam que não é necessário sofrer de diabetes ou cancro, ou doenças do coração, só porque alguém na família o teve ou porque os médicos dizem que isto é o que vai acontecer | Open Subtitles | مهمتي هي أن أدع الجميع يعلمون أنه ليس عليكم أن تعانوا مِن السكري والسرطان، ومرض القلب لأن أحداً ما في عائلتكم أصيب به |
Por isso perguntem: usaram o cinto de segurança porque alguém vos disse com 100 % de certeza que iriam ter um acidente de carro a caminho daqui? | TED | إذن اسأل نفسك: هل ارتديت حزام الأمان لأن أحداً ما أخبرك أنه وبنسبة مئةٍ بالمئة ومع اليقين انك ستتعرض لحادث سيرٍ وأنت في طريقك إلى هنا؟ |
porque alguém quer mantê-lo em segredo. | Open Subtitles | لأن أحداً لا يريد أى شخص أن يعرف. |
porque alguém vai morrer esta noite, e quer seja o Derek ou o Deaton, isso depende de ti. | Open Subtitles | لأن أحداً ما سيموت الليلة إما "ديريك" أو "ديتون"، الأمر عائد إليك |
Não queria. Mas, não tive escolha porque alguém precisa | Open Subtitles | ولكن لم تواتني الفرصة لأن أحداً ما |
porque alguém se esqueceu de as desligar. | Open Subtitles | - لأن أحداً ما نسي أن يطفئها - |
Tenho um homem morto, e dois em estado crítico porque alguém os empurrou para fora da estrada com um Impala azul. | Open Subtitles | لديّ رجل ميت وإثنان في العناية المركزة لأن أحداً أخرجهم من الطريق بسيارة (إمبالا) زرقاء قديمة |
Fiquei em Columbus porque gosto do sítio, não porque alguém me obrigou a ficar. | Open Subtitles | بقيت في (كولومبس) لأنها أعجبتني وليس لأن أحداً أرغمني على ذلك |
O problema, Jim, é que pessoas que estão mesmo a sofrer de problemas médicos, não recebem o cuidado de que precisam, porque alguém neste escritório inventou todas estas coisas ridículas. | Open Subtitles | المشكلة يا (جيم) هو أن من يعانون حقاً من أمراض لن يتلقوا العلاج الذي يحتاجون لأن أحداً بهذا المكتب يبتكر كل الأشياء السخيفة |
A Jennifer Randall morreu porque alguém a odiava. | Open Subtitles | جينفر راندل) ماتت) لأن أحداً يكرهها |
porque alguém vomitou no seu novíssimo ... | Open Subtitles | لأن أحداً ما تقيأ ...على |
Sabes, o que se passa é que há imensa gente feia por aí, mas que não sabem que são feias, porque ninguém lhes diz. | Open Subtitles | ولكن الجانب الإيجابي في ذلك، أن هناك الكثيرين من القبيحين يمشون في الشوارع، ولكنهم لا يعلمون أنهم قبيحين لأن أحداً لا يخبرهم. |
Tornou-se invisível porque ninguém reparava nela? | Open Subtitles | ماذا ؟ لقد تحوّلت إلي غير مرئية لأن أحداً لم يلاحظها ؟ |