"لأن إذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Porque se
        
    • se o
        
    E, de facto, sem os insectos não estaríamos aqui nesta sala, Porque se os insectos morressem, depressa acabaríamos por morrer também. TED وفي الحقيقة، بدون حشرات، لن نكن متواجدون هنا في هذه الغرفة. لأن إذا ماتوا الحشرات نسوف نموت نحن أيضاً في الحال.
    Porque se largares isso, terás apenas 60 segundos para os enumerar. Open Subtitles لأن إذا دعتها تذهب فأنت لديك 60 ثانية, لتضعهم فى القائمة
    Porque se não estás bem, não tens mais o que dizer e me vou. Open Subtitles ، لأن إذا كنت لست كذلك .فقـط قولي و أنا سأذهب
    Porque se isso está a nublar o discernimento, estás a colocar-te em perigo. Open Subtitles لأن إذا هو يَغطّي على قرارِكَ، أنت تَضِعُ نفسك في الخطرِ.
    Porque, se eu o sinto, ele também me sente. Open Subtitles لأن إذا أستطيع أن أشعر به ثم يمكن أن يشعر لي
    Porque se a tua intenção era deslizar de novo, estiveste muito mal. Open Subtitles لأن إذا إنزلقت ثانية, أنت يجب أن تكوني صعبه جدا.
    Porque se vamos perder o avião, temos tempo. Open Subtitles لأن إذا تأخرنا عنه ربّما يجب أن نستغرق وقتنا
    Porque se estás aqui à espera de alguém, diz-me já, para eu pedir o divórcio e ficar com a casa. Open Subtitles لأن إذا أنت تتوقّع هنا شخص ما وأن لا يشتريني أشرب،... ... أنتيجبأنتخبرنيالآنلذاأنا يمكن أن يطلّقك ويأخذ البيت.
    Só lhe pergunto isto Porque se o caso for a tribunal, a pergunta vai surgir e quero uma resposta. Open Subtitles أنا أسألك عن هذا لأن إذا هذا ذهب إلى المحكمة هؤلاء المستوجبون سيصعدون و سأريد جواباً
    Porque se vires a verdadeira Rosemary, a hipnose não te vai servir de nada. Open Subtitles لأن إذا رأيت روزماري الحقيقية التنويم المغناطيسي لن يساعدك
    Temos de nos concentrar, Porque se não fizermos isto em condições, Open Subtitles حَسناً، نحن يَجِبُ أَنْ نُركّزَ هنا، لأن إذا نحن لا نَسْحبُ هذا مضبوطاً،
    Porque se não o detenho, poderia passar-lhe a qualquer. Open Subtitles لأن إذا أنا لا أستطيع توقّفه، هو يمكن أن يحدث إلى أي واحد.
    Yeah, bem, tudo você tem que fazer é o mostrar e então fica longe da vista Porque se ele o ver, nós somos terminados. Open Subtitles نعم، حسنا، كلّ يجب أن تعمل نقطته خارج وبعد ذلك يبتعد عن البصر لأن إذا يراك , نحن نعمل.
    Espero que sejas um bom homem de negócios, Porque se fores, tenho mais negócios para ti. Open Subtitles أتمنى أن تكون رجل أعمال جيد لأن إذا كان لك قرعة بالكامل للتجارة أكثر لك هناك
    Essa foi boa, porque, se procurarem escutas não encontrarão nada, a não ser que transmita. Open Subtitles في الحقيقة، ذلك ذكي جدا. لأن إذا هم يقلقون تفتيش، هم لن يلتقطوا أيّ شئ حتى يرسل.
    Porque, se te fores embora, não terei motivos para viver. Open Subtitles . لأن إذا غادرتى , ليس لدى شئ لأعيش من أجله
    Aliás, acho que tudo o que já fiz não pode ser chamado de sexo, Porque se aquilo era sexo, temos de arranjar um novo nome para isto. Open Subtitles في الحقيقة ، أنا لم أعمل أي شيء من قبل يُمكن أن يسمّى "جنس"َ لأن إذا كُنت تسمي هذا "جنس"َ نحتاج أسم جديد لهذا.
    Porque, se existe alguma coisa que eu saiba, é o seguinte: Open Subtitles لأن إذا كان هناك شىء واحد أعلمه فهو هذا:
    Porque, se o meu pai descobrir que tenho sangue negro, vai ficar furioso. Open Subtitles لأن إذا يَكتشفُ أَبَّي بأنّني عِنْدي دمُّ أسودُ فيّ، هو سَيَذْهبُ باليستي.
    Vou para um hotel Porque se ficar aqui, vou acabar por ter relações contigo. Open Subtitles أَنا ذاهِب إلى فندق لأن إذا أَبْقى هنا، أَنا فَقَطْ سَأَنتهي بمُمَارَسَة الجنس مَعك.
    se o assassino estava no banco de trás, os sapatos também. Open Subtitles لأن إذا كان القاتل في المقعد الخلفي فسيكون حذائه أيضًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more