"لأن في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Porque no
        
    • porque em
        
    • porque na
        
    • Porque a
        
    • pois no
        
    Porque no apartamento da frente está alguém a observar. Open Subtitles لأن في الشقة المقابلة للشارع، ثمّة أحدٌ يراقب
    Mas é claro que há, Porque no seu mundo o que é branco é normal. Open Subtitles بالطبع هناك أمر ما، لأن في عالمكم أي شيء أبيض يعتبر طبيعي
    Porque no fim disto tudo, o que nos resta a não ser amizade, confiança, e honra? Open Subtitles لأن في النهاية, ما عدا ذلك سيكون لدينا صداقة الثقة والشرف
    Ignorei-a de propósito, porque, em última análise, é a pergunta errada a colocar. TED لقد قمت بتجاهله قصداً، لأن في نهاية المطاف، هذا السؤال الخطأ.
    Porque, na realidade, não descrevem nada do que vemos nem ninguém que conheçamos nem nada do que somos. TED لأن في الواقع تصف شيء لا يمكن ان نراه و ليس شخص نعرفه او شيء نمثله.
    Não é Porque a TV acha que você é bacana que será assim. Open Subtitles لكن فقط لأن في التلفزيون يقولون عنك أشياء فتبدأبتصديقها
    Porque no final a única maneira de avaliar a relevância da nossa vida é valorizando a vida dos outros. Open Subtitles لأن في النهاية، الطريقة الوحيدة التي نستطيع القياس بها المغزى من حياتنا الخاصة بتقييم حياة الآخرين
    Porque no espaço entre o que a prudência diz que devemos fazer e o que os nossos corações mandam, bem, Rosie, aí reside a nossa humanidade. Open Subtitles لأن في الفجوة بين ما يقوله العقل وما يخبرنا به قلبنا حسنا، روزي هناك تكمن إنسانيتنا
    Ainda bem, meu, Porque no Inverno, isto ficava deserto. Open Subtitles اعني يشكر الله، رجل، لأن في الشتاء هذا المكان ينفجر.
    Porque no próximo, estarás a dormir num dormitório. Open Subtitles لأن في العام المقبل، ستكونين في مضجع خاص.
    Porque no meu mundo... amigos não dão aos amigos brinquedos de 20 mil dólares. Open Subtitles لأن في عالمي، الأصدقاء لا يقدمون لأصدقائهم ألعاباً بقيمة 20.000 دولار
    Porque no início, pensei que tinha a ver contigo e o Eli , mas agora... Open Subtitles لأن في باديء الأمر، إعتقدت بأنّ هناك علاقه بينك و أيلي، لكن الآن
    Porque no meu país, o normal inclui muitas coisas. Open Subtitles لأن في وطني ، المعيار يغطي كثير من الإحتمالات
    Sim, mas estou a tentar fazer com que se consiga gostar mais do personagem, Porque no guião é um idiota. Open Subtitles أجل، لكنني أحاول جعل الشخصية محبوبة أكثر قليلاً لأن في الصفحة إنه حقير
    Porque, em Novembro, ela participou num estudo médico na clínica Betz. Open Subtitles لأن في نوفمبر/تشرين الثّاني، شاركتْ في a الدراسة الطبية في عيادةِ Betz.
    Mas agora, descubro que não são só vulcões e continentes colidindo que marcaram as maiores mudanças da Terra, porque em momentos cruciais na sua história, outra força ajudou a criar o planeta em que vivemos plantas. Open Subtitles ولكن الآن ، أنا اكتشف انها ليست فقط البراكين و اصطدام القارات قادت أكبر تغييرات للأرض، لأن في اللحظات الحاسمة في تاريخها،
    Mas agora, descubro que não são só vulcões e continentes colidindo que marcaram as maiores mudanças da Terra, porque em momentos cruciais na sua história, outra força ajudou a criar o planeta em que vivemos... plantas. Open Subtitles ولكن الآن ، أنا اكتشف انها ليست فقط البراكين و اصطدام القارات تلك التي قادت أكبر تغييرات للأرض، لأن في اللحظات الحاسمة في تاريخها،
    Mas isto não resolvia o grande problema que eu tinha com a Enron, porque na Enron, também há um elemento social. TED لكن هذا لا يحل المشكلة الكبيرة التي لدي مع إنرون بعد، لأن في حالة إنرون، هناك عامل إجتماعي أيضاً.
    Quero que todos respirem fundo e expirem, porque, na vossa vida, haverá informações vossas que vão ser divulgadas e vocês não vão gostar. TED وأريد أن يأخذ الجميع نفسا عميقا ويأخذ الأمور ببساطة، لأن في حياتكم، ستكون هناك معلومات ستتسرب ولن يروقكم الأمر.
    Quando trabalhas num hospital e as coisas te correm bem, devias saborear Porque a cada esquina há algo que to vai tirar. Open Subtitles عندما تعمل في مستشفى، وتسير الأمور على ما يرام، يجب أن تتمتع بها، لأن في كل زاوية هنالك شيءٌ ينتظر لأخذها منك بعيداً
    Quero que todos vejam, Porque a certa altura esta noite, vou acabar contigo. Open Subtitles أريد أن يرانا الجميع، لأن في وقتٍ ما من الليل سأنفصل عنكِ.
    Os teus sentimentos não me surpreendem, pois, no fundo, ainda gostas da Amy. Open Subtitles تَعْرفُ، روبرت، أنا لَنْ أُفاجَئَ إذا أنت سَيكونُ عِنْدَكَ هذه المشاعرِ لأن في الأعماق داخل أنت ما زِلتَ تَهتمُّ بأيمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more