Nem posso fugir porque já É isso que ela faz. | Open Subtitles | لا يمكنني حتى الهروب لأن هذا ما تفعله هي |
Atacará pela Sicília Porque foi o que os atenienses fizeram. | Open Subtitles | "سيلح بالهجوم على "سيسلـى لأن هذا ما فعله اليونانيين |
É simples, porque É o que as células pluripotentes fazem. | TED | هذا بسيط، لأن هذا ما تستطيع الخلايا المُحفِّزة فعله. |
Quem tem telhados de vidro, não devia, porque isto É o que acontece! | Open Subtitles | الذي بيته من زجاج، مخطئ لأن هذا ما سيحصل له |
Porque É isso que devíamos fazer quando damos más notícias. | Open Subtitles | لأن هذا ما يفترض ان نفعله عندما نسمع الخبر |
Colocaram a minha liberdade acima de tudo, porque isso É o que o amor faz. | TED | وضعا حريتي قبل كل شيء آخر، لأن هذا ما يفعله الحب. |
E atacaremos com um filme de estúdio que venda, com um realizador de primeira, porque é disso que precisamos. | Open Subtitles | عندئدٍ سننقض على فيلم أستوديو مصادق عليه مع مخرج بارز، لأن هذا ما نحتاجه |
Porque foi isso que me disseste quando começámos a namorar. | Open Subtitles | لأن هذا ما أخبرتني به عندما بدأنا نتواعد |
Quando o meu pai tinha fome, corríamos todos para a mesa de jantar, Porque era isso que fazíamos antes. | TED | وعندما كان أبي يشعر بالجوع كنا نهرع لتناول العشاء معه، لأن هذا ما كنا نفعله قبل ذلك. |
Porque É isso que o sujeito astuto faz sob tortura. | Open Subtitles | لأن هذا ما يفعله الزملاء الماكرين تحت وطأة التعذيب. |
Porque É isso que retiro do tema desta conferência: Gained inTranslation (Ganho na Tradução). | TED | لأن هذا ما فهمته من موضوع هذا المؤتمر: مُكتسب من الترجمة. |
Porque foi o que aconteceu no parque outro dia. | Open Subtitles | هل أنتِ متأكدة؟ لأن هذا ما حدث لكِ بالضبط البارحة في المتنزه |
Sinto-me lisonjeado que uma linda rapariga com tu tenho mesmo dito isso na vida real Porque foi o que realmente aconteceu. | Open Subtitles | أشعر بالأطراء لأن فتاة جميلة مثلك قالت لي هذا لأن هذا ما حدث حقاً |
E quis tirar-lhe aquilo que ele mais adorava, Porque foi o que ele me fez. | Open Subtitles | وأريد أن أخذ منه الشيء الوحيد الذي يهتم بهِ كثيراً، لأن هذا ما أخذه منيّ. |
Porque É o que se faz depois do liceu. | Open Subtitles | لأن هذا ما يحدث بعد إنهاء الدراسه الثانويه |
Porque isto É o que eu faço, a cada momento, cada dia, cada segundo. | Open Subtitles | لأن هذا ما أفعله كل مرة ويوم وثانية |
- A rosquilha tipo lince torcido porque isso É o que tu queres e aposto que posso dar-te a rosquilha tipo lince torcido. | Open Subtitles | لأن هذا ما تريده وأنا أستطيع أن أعطيك هذا الشعور |
porque é disso que tens de lembrar-te quando tiveres um mau dia. | Open Subtitles | لأن هذا ما يجب أن تتذكره عندما تأتي أيام صعبة |
Não, só começámos como inimigos Porque foi isso que os outros nos disseram que devíamos ser. | Open Subtitles | لا ، كنا فى البداية فقط أعداء، لأن هذا ما أرادنا الآخرون أن نكونه. |
Tem piada, Porque era isso que eu ia dizer. | Open Subtitles | هذا غريب، لأن هذا ما كنتُ على وشك .قوله لك |
Chamam-lhe a febre "quebra-ossos", porque é assim que nos podemos sentir. | TED | إنه يسمى حمى تَكَسُّر العظام، لأن هذا ما تشعر به. |