"لإبقائنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para nos manter
        
    • para manter-nos
        
    • para nos manterem
        
    Há o suficiente para nos manter vivos durante mais uns dias. Open Subtitles هناك كافي لإبقائنا كلّ الأحياء لأيام أكثر قليلا.
    Foram trazidas pelos ingleses... para nos manter acordados e nos fazer perder o juízo. Open Subtitles لقـد أحضـرهم الإنجليز، لإبقائنا مستيقظين طـوال الليل وليدفعونا إلى فقد صوابنا كليّا
    Esquece tudo menos o sumo de laranja. Faz tudo parte da vasta conspiração para nos manter saudáveis. Open Subtitles لا شيء سوى عصير البرتقال إنها مؤامره لإبقائنا بصحه جيده
    Estamos cada vez mais velhos. A medicina está a fazer um trabalho melhor para manter-nos vivos. TED علم الطب يتحسن اداءه باستمرار لإبقائنا احياء.
    A rima era uma distracção para manter-nos ocupados. Open Subtitles قصيدة الأطفال كانت إنحراف لإبقائنا مشغولين.
    Que cobram impostos e nos roubam para nos manterem no nosso lugar! Open Subtitles نعم , الذي يفرض ضريبة علينا ! ويسرقنا لإبقائنا في مكاننا
    É um estratagema para nos manter aqui, para nos obrigar a ajudá-los a repelir os robôs enquanto eles reparam a hiperpropulsão. Open Subtitles إنها خدعه لإبقائنا هنا لإجبارنا على المساعده فى محاربه الطيارات بينما يستعيدون محركهم الفائق
    A maior parte dos nossos bens foram liquidados para nos manter a flutuar, mas esta propriedade continua a afundar-nos. Open Subtitles لإبقائنا واقفين على قدمينا ولكن هذا البيت لا زال يقودنا للإفلاس
    Quando o "Verão Negro" chegou, e todo o resto do mundo estava faminto, ele jurou que faria tudo para nos manter vivos. Open Subtitles عندما جاء الصيف الأسود وجميع الأخرين في العالم يتضورون جوعا أقسم انه سيفعل أي شيء لإبقائنا على قيد الحياة
    Para dar à polícia os recursos, as ferramentas e a liberdade de que necessita para nos manter em segurança. Open Subtitles لنُعطي الشرطة المصادر, و الأدوات،و الحرية التي يحتجونها لإبقائنا آمنين.
    Isto foi tudo uma armadilha para nos manter presos no Submundo. Open Subtitles المسألة برمّتها كانت مكيدة لإبقائنا عالقين في العالَم السفليّ
    Há comida suficiente neste mesmo comboio para nos manter alimentados durante alguns dias. Open Subtitles هناك ما يكفي من الغذاء على هذا القطار ذاته لإبقائنا عن تغذية ما لا يقل عن بضعة أيام.
    construída para nos manter sedados. Open Subtitles و هذا العالم كله عبارة عن سجن افتراضي تم بنائه لإبقائنا مخدرين
    Para ser sincero, acho que isso é uma distracção para nos manter ocupados enquanto desaparece com a ex. Open Subtitles أنــظروا، لكي أكون صريحاً، هذا مجـرّد تمويه كبير، (لإبقائنا مشغولين بينما يقـوم (ريدينغتون بإخـفاء زوجته السـابقة.
    para nos manter com medo. Para os manter no poder. Open Subtitles لإبقائنا خائفين و إبقائهم في السلطة
    Esperem. Fizeram isto para nos manter separados? Open Subtitles {\pos(190,230)}مهلاً، حجزتم إفطارين فقط لإبقائنا منفصلَين؟
    Eu disse que essas mentiras eram para manter a nossa família segura, para manter-nos juntos, mas essa foi a maior mentira de todas. Open Subtitles أخبرتكما بتلك الكذبات لإبقاء أسرتنا آمنة. لإبقائنا جميعًا معًا، لكنّ تلك كانت الكذبة الأكبر.
    Deve haver manifestações das nossas memórias feitas para manter-nos aqui. Open Subtitles غالبًا ستكون إظهارات من ذكرياتنا صممت لإبقائنا هنا.
    Um resgate é a única razão para nos manterem vivos. Open Subtitles فديه. إنه السبب الوحيد لإبقائنا أحياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more