"لاجئين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • refugiados
        
    • refúgio
        
    • refugiadas
        
    Comecei a imaginar como seria cuidar dos meus filhos numa zona de guerra e num campo de refugiados. TED لذا بدأت أتسائل، كيف كان سيبدو الأمر أن أربي أطفالي في منطقة حرب وفي مخيم لاجئين.
    É o segundo maior campo de refugiados em África. Open Subtitles انه الآن ثاني أكبر مخيم لاجئين في أفريقيا
    Graças aos britânicos, muitos de nós... somos refugiados em nossa terra. Open Subtitles بسبب البريطانيين ، تحول كثيرون منا إلى لاجئين في بلدهم
    Nascido num campo de refugiados que continua a existir hoje. Open Subtitles مولوداً في مخيم لاجئين لا يزال موجود الى الآن
    Há uma multidão querendo sair da cidade, como se Long Island ou Nova Jersey servissem de refúgio. Open Subtitles وهناك سيل من الناس يخرجون من المدينة كما لو كانت لونج أيلاند أو جيرسى مدن لاجئين
    Dos 6 aos 12 anos, vivi em sete países diferentes, passando de um campo de refugiados para outro, sempre à espera que alguém nos quisesse. TED من سن السادسة إلى الثانية عشرة، عشتُ في سبعة بلدان مختلفة، متنقلةً من مخيم لاجئين لآخر، على أمل أن يُصبح مرغوباً بنا.
    Mas aterrei numa situação de refugiados que tinha um milhão de refugiados em 40 campos, e havia entre nós seis médicos. TED لكني وصلت في منطقة لاجئين في مكان يحتوي على مليون لاجئ في 40 مخيما و هنالك نحن فقط 6 أطباء.
    Não há uma vila, uma cidade ou uma aldeia que não tenha recebido refugiados sírios. TED حيث لا تخلو بلدة أو مدينة أو قرية من لاجئين سوريين.
    Por isso as pessoas continuam a fugir para os países vizinhos, e nós montámos campos de refugiados no deserto. TED لذلك يستمر الناس بالفرار للبلدان المجاورة، ونحن نبني لهم مخيمات لاجئين في الصحراء.
    Não só são refugiados, estão fora de casa, não só sofreram o que sofreram, como estão a viver em condições muito, muito dramáticas. TED ليس فقط لاجئين خرجوا من بلادهم، ليس فقط عانوا ما عانوه، ولكنهم أيضا يعانون من ظروف دراماتيكية.
    Não peço que aconteça o mesmo na Europa, que as localidades europeias tenham mais refugiados do que habitantes. TED مع هذه الوضعية. أنا لا أطلب أن يحصل المثل بأوروبا بأن تحتوي القرى الأوروبية على لاجئين أكثر من ساكني المنطقة.
    Temos que dar prioridade às necessidades destas famílias, tanto às que estão deslocadas internamente como aos refugiados pelo mundo inteiro. TED لذلك يجب وضع احتياجات هذه العائلات كأولوية -- سواء كانوا نازحين داخلياً أو لاجئين في جميع أنحاء العالم.
    Os pais dela eram refugiados palestinianos a viver no campo de refugiados de Jarmuque fora de Damasco TED كان والداها لاجئين فلسطينين يعيشان في مخيم اليرموك للاجئين خارج دمشق.
    Quem pede asilo tem de passar por um processo, nos EUA, para provar que se encaixam na definição de refugiados. TED ببساطة طالب اللجوء يُمثل شخصاً يسير في العملية في الولايات المتحدة ليثبتوا أنهم لاجئين.
    Em Tijuana, encontrámos refugiados de mais de 50 países, falando 14 idiomas diferentes. TED ففي تياوانا قابلنا لاجئين من أكثر من خمسين دولة، يتكلمون أربع عشرة لغةً مختلفة.
    Se vêm ter connosco para serem evacuados, são refugiados. Open Subtitles لكن إذا جاؤوا يطلبون منَّا إجلاءهم سيَعْتَبِرونهم لاجئين لنا
    Bem, a verdade é que os vossos sobreviventes são agora refugiados. Open Subtitles بيت القصيد هنا هو ان الناجون اصبحوا لاجئين
    Hoje em dia há mais de 50 milhões de refugiados e de deslocados no mundo. Open Subtitles أكثر من 50 مليون شخص إما أشخاص لاجئين أو مبعدين في العالم اليوم
    E o mais importante. Isto aqui não pode parecer um campo de refugiados. Open Subtitles الأكثر أهميّة هذا لا يُمكن أَنْ يَكُون مخيّم لاجئين
    Eu nasci depois da guerra, num campo de refúgio em Bucareste. Open Subtitles ولدت بعد الحرب في مخيم لاجئين في " بوخارست "
    No norte do Uganda, há cerca de milhão e meio de deslocados, pessoas que não são refugiadas de outro país, mas que, devido à guerra civil que decorre há cerca de 20 anos, não têm sítio onde viver. TED و في شمال يوغندا، يوجد حوالي مليون ونصف نازح ، أناس هم ليسوا لاجئين في بلد آخر، لكن بسبب الحرب الأهلية، التي تجري لحوالي 20 سنة، ليس لديهم مكان ليعيشوا فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more