"لاجئين في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • refugiados
        
    É o segundo maior campo de refugiados em África. Open Subtitles انه الآن ثاني أكبر مخيم لاجئين في أفريقيا
    Graças aos britânicos, muitos de nós... somos refugiados em nossa terra. Open Subtitles بسبب البريطانيين ، تحول كثيرون منا إلى لاجئين في بلدهم
    Mas aterrei numa situação de refugiados que tinha um milhão de refugiados em 40 campos, e havia entre nós seis médicos. TED لكني وصلت في منطقة لاجئين في مكان يحتوي على مليون لاجئ في 40 مخيما و هنالك نحن فقط 6 أطباء.
    Por isso as pessoas continuam a fugir para os países vizinhos, e nós montámos campos de refugiados no deserto. TED لذلك يستمر الناس بالفرار للبلدان المجاورة، ونحن نبني لهم مخيمات لاجئين في الصحراء.
    Temos que dar prioridade às necessidades destas famílias, tanto às que estão deslocadas internamente como aos refugiados pelo mundo inteiro. TED لذلك يجب وضع احتياجات هذه العائلات كأولوية -- سواء كانوا نازحين داخلياً أو لاجئين في جميع أنحاء العالم.
    Há 24 anos que somos a maior população de refugiados no mundo, as nossas casas foram-nos tiradas. Open Subtitles نحن لدينا اكبر تجمع لاجئين في العالم منذ 24 عاما بيوتنا سلبت منا,اصبحنا نعيش في الحقول
    Porque eu não podia entender, judeus refugiados em... em suas próprias terras. Open Subtitles لأنني لا أستطيع أن أفهم أن يكون اليهود لاجئين في وطنهم الخاص
    Os franceses levaram-nos para um campo de refugiados no Egipto. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}"أخذنا الفرنسيين إلى معسكر لاجئين في "مصر
    Em todo o mundo, oferecemos aos refugiados uma escolha quase impossível, entre três opções: acampamento, destituição urbana e viagens perigosas. TED فحول العالم ،نحن نواجه لاجئين في الغالب ليس لديهم خيار آخر بين الخيارات الثلاثة وهي المخيم أو الفقر في المناطق الحضرية المجاورة أو رحلة محفوفة بالمخاطر .
    Campo de refugiados em Darfur. TED معسكر لاجئين في دارفور.
    refugiados em Navarre. Open Subtitles هناك لاجئين في نافار
    Só sobrevivera o seu primo e os dois caminharam durante sete meses — estes são outros rapazes como ele — perseguidos por animais selvagens e grupos armados. Finalmente chegaram ao acampamento de refugiados onde encontraram segurança, e onde passariam os sete anos seguintes, no Quénia num campo de refugiados. TED نجا ابن عمه فقط، وظلّ كلاهما يمشيان لبضعة أشهر - هؤلاء أولاد مثلهم - تمت ملاحقتهم وتعقبهم بواسطة حيوانات متوحشة وعصابات مسلحة، وتمكن كلاهما من الوصول أخيراً إلى مخيمات اللاجئين حيث وجدوا الأمان، وسيمضي السنوات السبع القادمة في مخيم لاجئين في كينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more