É o segundo maior campo de refugiados em África. | Open Subtitles | انه الآن ثاني أكبر مخيم لاجئين في أفريقيا |
Graças aos britânicos, muitos de nós... somos refugiados em nossa terra. | Open Subtitles | بسبب البريطانيين ، تحول كثيرون منا إلى لاجئين في بلدهم |
Mas aterrei numa situação de refugiados que tinha um milhão de refugiados em 40 campos, e havia entre nós seis médicos. | TED | لكني وصلت في منطقة لاجئين في مكان يحتوي على مليون لاجئ في 40 مخيما و هنالك نحن فقط 6 أطباء. |
Por isso as pessoas continuam a fugir para os países vizinhos, e nós montámos campos de refugiados no deserto. | TED | لذلك يستمر الناس بالفرار للبلدان المجاورة، ونحن نبني لهم مخيمات لاجئين في الصحراء. |
Temos que dar prioridade às necessidades destas famílias, tanto às que estão deslocadas internamente como aos refugiados pelo mundo inteiro. | TED | لذلك يجب وضع احتياجات هذه العائلات كأولوية -- سواء كانوا نازحين داخلياً أو لاجئين في جميع أنحاء العالم. |
Há 24 anos que somos a maior população de refugiados no mundo, as nossas casas foram-nos tiradas. | Open Subtitles | نحن لدينا اكبر تجمع لاجئين في العالم منذ 24 عاما بيوتنا سلبت منا,اصبحنا نعيش في الحقول |
Porque eu não podia entender, judeus refugiados em... em suas próprias terras. | Open Subtitles | لأنني لا أستطيع أن أفهم أن يكون اليهود لاجئين في وطنهم الخاص |
Os franceses levaram-nos para um campo de refugiados no Egipto. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}"أخذنا الفرنسيين إلى معسكر لاجئين في "مصر |
Em todo o mundo, oferecemos aos refugiados uma escolha quase impossível, entre três opções: acampamento, destituição urbana e viagens perigosas. | TED | فحول العالم ،نحن نواجه لاجئين في الغالب ليس لديهم خيار آخر بين الخيارات الثلاثة وهي المخيم أو الفقر في المناطق الحضرية المجاورة أو رحلة محفوفة بالمخاطر . |
Campo de refugiados em Darfur. | TED | معسكر لاجئين في دارفور. |
Há refugiados em Navarre. | Open Subtitles | هناك لاجئين في نافار |
Só sobrevivera o seu primo e os dois caminharam durante sete meses — estes são outros rapazes como ele — perseguidos por animais selvagens e grupos armados. Finalmente chegaram ao acampamento de refugiados onde encontraram segurança, e onde passariam os sete anos seguintes, no Quénia num campo de refugiados. | TED | نجا ابن عمه فقط، وظلّ كلاهما يمشيان لبضعة أشهر - هؤلاء أولاد مثلهم - تمت ملاحقتهم وتعقبهم بواسطة حيوانات متوحشة وعصابات مسلحة، وتمكن كلاهما من الوصول أخيراً إلى مخيمات اللاجئين حيث وجدوا الأمان، وسيمضي السنوات السبع القادمة في مخيم لاجئين في كينيا. |