| Não sabemos se a mesma coisa se verifica na TDAH nos seres humanos, Mas este tipo de resultados deviam, pelo menos, levar-nos a considerar essa possibilidade. | TED | وسواء كان الشيء نفسه ينطبق على البشر أم لا لانعلم حتى الآن، لكن مثل هذه النتائج تفتح لنا الباب للنظر في هذا الإحتمال |
| Foi coincidência! Não sabemos se é a filha de Highsmith. | Open Subtitles | نحن لانعلم اذا الفتاة كانت ابنة السيد هاي سميث |
| Bem, a verdade é, que Não sabemos como o vírus foi transmitido. | Open Subtitles | حسناً , في الحقيقة نحن لانعلم كيف أستطاع الفيروس تحويل نفسه |
| Não sabemos o que há para lá do vale. | Open Subtitles | لانعلم ماذا يوجد على الجانب الأخر من الوادي |
| Como? Têm alguma Unidade K-9 alienígena da qual não saibamos? | Open Subtitles | ألديهم وحدة فضائيين لانعلم بشأنها ؟ |
| Ela pode se espalhar através do ar ou localmente. Não sabemos nada. | Open Subtitles | يمكنه أن ينتشر بواسطة الحمولة على الجو,نحن لانعلم أي شيء |
| Não sabemos quão perigoso vai ser do outro lado da anomalia. | Open Subtitles | . لانعلم مقدار الاخطار التي ستكون هناك علي الجانب الاخر |
| Não sabemos quem foi, mas ela foi esfaqueada, e encontrámos bactérias associadas a ouriço-do-mar no corpo dela. | Open Subtitles | إبن العاهرة هذا لانعلم من الفاعل و ووجدنا بكتيريا لها علاقة بالقنفذ البحري في جسمها |
| - Ainda Não sabemos, mas é um milagre que ele esteja vivo. | Open Subtitles | نحن لانعلم بعد لكن , انها لمعجزة بقاءه على قيد الحياة |
| Ainda Não sabemos quem o começou, ou quem aplicou o golpe letal. | Open Subtitles | لحد الان لانعلم من بدا كل هذا او من بدا بالقتل |
| Podem a ter mantido viva. Ainda Não sabemos o que aconteceu. | Open Subtitles | لربما أبقتها الآلة حية ، لكننا لانعلم ماذا حدث لها |
| Assim sendo, Não sabemos, por exemplo, quantas pessoas neste momento são afectadas por desastres ou por situações conflituosas. | TED | لذلك لانعلم, كمثال, كم عدد الناس الذين تأثروا بالكوارث في هذه اللحظة او بحالات الصراع. |
| Não sabemos quantas crianças morreram a semana passada em qualquer um desses países. | TED | نحن لانعلم كم عدد الأطفال اللذين ماتوا خلال الأسبوع الماضي في أيٍ من هذه الدول. |
| Não sabemos quais as necessidades dos idosos, dos deficientes mentais. | TED | نحن لانعلم احتياجات الكهول, والمختلين عقليا. |
| E milhões são uma estimativa por alto porque Não sabemos exactamente quantas crianças morrem por ano, com estas doenças. | TED | والحقيقة هي, الملايين هو تقدير جسيم لأننا لانعلم حقيقة كم عدد الأطفال اللذين يموتون كل سنة بسبب هذه الأمراض. |
| Não sabemos qual destes números o interrogador pensa que está correto. | TED | نحن لانعلم أي هذه الأرقام يعتقد المحقق بأنها صحيحة. |
| Claro que Stevenson pode ter usado outro nome... mas como Não sabemos onde está, não podemos interrogá-lo, pois não? | Open Subtitles | ...القادم إلى البلاد , ربما يستخدم اسماً آخر الآن ولكننا لانعلم أين هو الآن لذلك لايمكننا استجوابه |
| Não que já não saibamos. | Open Subtitles | ليس وكأنّنا لانعلم ذلك |
| Parte da razão por que Não sabemos nada é que os sistemas de tecnologia de informação que usamos nos programas de saúde global, para encontrar os dados para resolver estes problemas, são o que vêem aqui. | TED | وجزء من سبب أننا لانعلم شيئًا على الإطلاق هو أن تكنولوجيا نظم المعلومات اللتي نستخدمها في مجال الصحة العالمية للعثور على البيانات لحل جميع هذه المشاكل هو ماترونه هنا. |
| - Ou senhoras. Nunca se sabe. - Estava-te a dar uma coça. | Open Subtitles | ــ أو السيدات, لانعلم ــ كنت, أختبرك, أيضاً |