"لانعلم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não sabemos
        
    • sabemos o
        
    • não saibamos
        
    • sabemos nada
        
    • se sabe
        
    Não sabemos se a mesma coisa se verifica na TDAH nos seres humanos, Mas este tipo de resultados deviam, pelo menos, levar-nos a considerar essa possibilidade. TED وسواء كان الشيء نفسه ينطبق على البشر أم لا لانعلم حتى الآن، لكن مثل هذه النتائج ‎تفتح لنا الباب للنظر في هذا الإحتمال
    Foi coincidência! Não sabemos se é a filha de Highsmith. Open Subtitles نحن لانعلم اذا الفتاة كانت ابنة السيد هاي سميث
    Bem, a verdade é, que Não sabemos como o vírus foi transmitido. Open Subtitles حسناً , في الحقيقة نحن لانعلم كيف أستطاع الفيروس تحويل نفسه
    Não sabemos o que há para lá do vale. Open Subtitles لانعلم ماذا يوجد على الجانب الأخر من الوادي
    Como? Têm alguma Unidade K-9 alienígena da qual não saibamos? Open Subtitles ألديهم وحدة فضائيين لانعلم بشأنها ؟
    Ela pode se espalhar através do ar ou localmente. Não sabemos nada. Open Subtitles يمكنه أن ينتشر بواسطة الحمولة على الجو,نحن لانعلم أي شيء
    Não sabemos quão perigoso vai ser do outro lado da anomalia. Open Subtitles . لانعلم مقدار الاخطار التي ستكون هناك علي الجانب الاخر
    Não sabemos quem foi, mas ela foi esfaqueada, e encontrámos bactérias associadas a ouriço-do-mar no corpo dela. Open Subtitles إبن العاهرة هذا لانعلم من الفاعل و ووجدنا بكتيريا لها علاقة بالقنفذ البحري في جسمها
    - Ainda Não sabemos, mas é um milagre que ele esteja vivo. Open Subtitles نحن لانعلم بعد لكن , انها لمعجزة بقاءه على قيد الحياة
    Ainda Não sabemos quem o começou, ou quem aplicou o golpe letal. Open Subtitles لحد الان لانعلم من بدا كل هذا او من بدا بالقتل
    Podem a ter mantido viva. Ainda Não sabemos o que aconteceu. Open Subtitles لربما أبقتها الآلة حية ، لكننا لانعلم ماذا حدث لها
    Assim sendo, Não sabemos, por exemplo, quantas pessoas neste momento são afectadas por desastres ou por situações conflituosas. TED لذلك لانعلم, كمثال, كم عدد الناس الذين تأثروا بالكوارث في هذه اللحظة او بحالات الصراع.
    Não sabemos quantas crianças morreram a semana passada em qualquer um desses países. TED نحن لانعلم كم عدد الأطفال اللذين ماتوا خلال الأسبوع الماضي في أيٍ من هذه الدول.
    Não sabemos quais as necessidades dos idosos, dos deficientes mentais. TED نحن لانعلم احتياجات الكهول, والمختلين عقليا.
    E milhões são uma estimativa por alto porque Não sabemos exactamente quantas crianças morrem por ano, com estas doenças. TED والحقيقة هي, الملايين هو تقدير جسيم لأننا لانعلم حقيقة كم عدد الأطفال اللذين يموتون كل سنة بسبب هذه الأمراض.
    Não sabemos qual destes números o interrogador pensa que está correto. TED نحن لانعلم أي هذه الأرقام يعتقد المحقق بأنها صحيحة.
    Claro que Stevenson pode ter usado outro nome... mas como Não sabemos onde está, não podemos interrogá-lo, pois não? Open Subtitles ...القادم إلى البلاد , ربما يستخدم اسماً آخر الآن ولكننا لانعلم أين هو الآن لذلك لايمكننا استجوابه
    Não que já não saibamos. Open Subtitles ليس وكأنّنا لانعلم ذلك
    Parte da razão por que Não sabemos nada é que os sistemas de tecnologia de informação que usamos nos programas de saúde global, para encontrar os dados para resolver estes problemas, são o que vêem aqui. TED وجزء من سبب أننا لانعلم شيئًا على الإطلاق هو أن تكنولوجيا نظم المعلومات اللتي نستخدمها في مجال الصحة العالمية للعثور على البيانات لحل جميع هذه المشاكل هو ماترونه هنا.
    - Ou senhoras. Nunca se sabe. - Estava-te a dar uma coça. Open Subtitles ــ أو السيدات, لانعلم ــ كنت, أختبرك, أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus