Mas tento não pensar que aquele ramo lhes possa cair em cima. | Open Subtitles | أنا أحاول أن لا أفكر بهذا الجزع و هو يسقط عليه |
Posso não pensar como vocês, ou agir como vocês, mas sou humano na mesma e não estou doente. | TED | وربما لا أفكر مثلكم، أو أتصرف مثلكم، لكني ما زلت إنساناً ولست مريضاً. |
É mais uma coisa em que tento não pensar. | Open Subtitles | أجل إنها من بين الأشياء ا لأخرى التي أحاول أن لا أفكر بها |
Na verdade, Eu não penso nada. Eu só falo muito, entendes. | Open Subtitles | بل لا أفكر مطلقا ، انا أتحدث كثيرا لا غير |
Não me considero propriamente um "designer", não penso em mim como "designer" da moda. | TED | لا أفكر في نفسي كمصمم، ولا أفكر في نفسي بالضرورة كمصمم أزياء. |
Sei que estás aqui só por alguns dias... não estou a pensar em nada a longo prazo. | Open Subtitles | أنا أعلم أنكي هنا لمدة يومين فقط إنني لا أفكر في أي شئ طويل المدى |
Mas isso não implica que eu não me preocupe contigo, que não pense em ti, ou que não queira que sejas feliz. | Open Subtitles | و لكن هذا لا يعنى أننى لا أهتم لأجلك أو أننى لا أفكر بك أو أننى لا أريدك أن تكونى سعيدة |
Não, nem penso nele dessa forma. Ele é velho. | Open Subtitles | كلا، لا أفكر فيه بهذه الطريقة إنه عجوز |
Talvez vá para a China. Ainda não pensei bem. | Open Subtitles | ربما تذهب الى الصين أنا لا أفكر بهذا البعد حتى الآن |
Sabes que és a única mulher junto a quem nunca pensei no preço? | Open Subtitles | أنت المرأة الوحيدة التي لا أفكر في السعر معها |
Pensava que me tinhas dito para não pensar bem em tudo! | Open Subtitles | أعتقد أنك قلت لي أن لا أفكر ملياً بالأمور |
Tentar não pensar nele. Mas como? | Open Subtitles | أحاول أن لا أفكر به لكن كيف سأتدبر أموري؟ |
O objectivo da noite passada era estar contigo, divertir-me e... não pensar no acidente do meu pai. | Open Subtitles | القصد كله من ليلة البارحة هو أن أتسكع معك و أستمتع و لا أفكر بحادث والدي |
Aparentemente crio coisas para não pensar em outras coisas. | Open Subtitles | من الواضح أني أصن أشياء لكي لا أفكر في أشياء أخرى |
E tenho, só que deixei o telemóvel em casa e preciso dele para ler nos semáforos para não pensar em coisas. | Open Subtitles | لدي , لكني نسيت هاتفي هنا أحتاجه للقرائة في توقفات أشارات المرور لكي لا أفكر بالأشياء |
Acredita, tento não pensar em ti, mas, de cada vez, venho direito a ti. | Open Subtitles | صدقوني، أحاول أن لا أفكر فيك، لكن في كل مرة، ان يجلب لي مباشرة لك. |
(Risos) Alguns homens podem estar a pensar: "Ok, tudo isso é interessante, "mas Eu não penso assim." | TED | وقد يقول بعض الرجال هنا لأنفسهم: "هذا أمر مثير للاهتمام، لكني لا أفكر بهذا الشكل." |
Eu não penso dessa maneira. Você, sim. | Open Subtitles | كل شيء .له أبعاد سياسية، أنني لا أفكر بهذه الطريقة، لكنك تفعل |
não penso em nada, olho apenas para a chuva. | Open Subtitles | لا أفكر في أي شيء، فقط أشاهد المطر |
Quando visito galerias de arte, salas e salas cheias de pinturas, ao fim de 15 ou 20 minutos, apercebo-me de que não estou a pensar nas pinturas. | TED | عندما أتمشى داخل معرض فنون غرف وغرف مليئة باللوحات بعد مرور ١٥ أو ٢٠ دقيقة أدرك أنيي لا أفكر في اللوحات |
Um lugar onde não pense na maggie a cada esquina. | Open Subtitles | مكان ما لا أفكر في ماجي في كل ركن فيه |
Querida, eu sei que estes últimos meses têm sido difíceis, mas já nem penso nisso. | Open Subtitles | اسمعي, عزيزتي, اعلم هذه الشهور القليله الماضيه كانت قاسيه لكن أنا لا أفكر بشأن ذلك الأن |
Eu não sei. Na verdade não pensei em barman. | Open Subtitles | . لا أعلم , انا حقا لا أفكر بخصوص نوادل |
assim como tampouco nunca pensei em ficar rica. | Open Subtitles | مثلما أنا لا أفكر أن أكون ثرية |
nunca penso na vida para além desse período de tempo. | Open Subtitles | إنني لا أفكر قط بشأن حياتي فيما بعد تلك الحقبة الزمنية. |