Sabe, eu Não me importo de ter um só olho. | Open Subtitles | في الحقيقة، لا أمانع أن يكون لدي عين واحدة |
Não me importo de ser outra pessoa por um tempo. | Open Subtitles | لا أمانع أن اكون شخصاً آخر لفترة من الوقت |
não me importo que isto esteja cheio de hóspedes. | Open Subtitles | لا أمانع أن يكون هذا المكان حيّاً بالنزلاء. |
não me importo que o faça aqui, mas no tribunal ele tem de dizer a verdade. | Open Subtitles | لا أمانع أن يفعل هذا هنا، ولكن أليس عليه أن يقول الحقيقة في المحكمة؟ ولكن ما هي الحقيقة؟ |
Não me importava de ser a noiva num casamento se o pudesse ser sem ter que arranjar um marido. | Open Subtitles | لا أمانع أن أكون عروسة في زواج إذا كنت سأكون عروسة من دون أن أكون زوجة لأحد |
Sim, não me importo se sou apenas um grão de areia. | Open Subtitles | أجل أنا كذلك لا أمانع أن أكون كمجرد ذرات التراب في الآلة |
De alguma maneira Não me importaria de te ficar a dever. | Open Subtitles | بأي طريقة انا لا أمانع أن اكون مدين لكِ |
Ouça, Não me importo de ajudar alguém. - É muito dinheiro. | Open Subtitles | لا أمانع أن أساعد أحدا هذا الكثير من المال |
Sabe, Não me importo de levar um tiro, mas... mas foi um exagero quando matei o último operativo da "Verdade". | Open Subtitles | تعلم , لا أمانع أن أتلقى طلقه لَكنِّي سَحبتُ نفسى عندما أَخذتُ أخر مشاركَ ثقةِ |
Eu Não me importo de caminhar, mas não pode dirigir este carro. | Open Subtitles | لا أمانع أن أمشي لكنك لا تستطيع قيادة السيارة |
Não me importo de vir responder a perguntas, porque significa que ainda estão à procura. | Open Subtitles | لا أمانع أن آتي وأجيب على الأسئلة، لأن ذلك يعني أنكم لا زلتم تبحثون |
Não me importo de ser interrogado pelo Mr. | Open Subtitles | اليوم هنا. لا أمانع أن أبدأ الاستجواب من طرف السيد طفل |
Não me importo de casar sem amor, mas não tolerarei nada abaixo de um casamento perfeito. | Open Subtitles | لا أمانع أن يكون الحب السبب في الزواج لكني لن أرضى بأي شيء أقل من زفاف مثالي |
não me importo que haja um preto no grupo, se é para carregar as malas. | Open Subtitles | لذا لا أمانع أن يكون هناك زنجي فى فريق العمل إن كان سيحمل حقائبي |
não me importo que lhe tenham ligado a ferida, mas assegura-te que não lhe dão nada para as dores. | Open Subtitles | أنا لا أمانع أن يضمدوا جرحه ولكن تأكد ألا يعطونه أي مسكن للألم |
não me importo que dês a cara. | Open Subtitles | أنا أخبز انتي تبيعين هيا نانسي, لا أمانع أن تكوني في المقدمة |
Neste momento Não me importava de ficar na surdina pelos próximos 10 ou 20 anos. | Open Subtitles | الآن أنا لا أمانع أن أتأرجح على أرجوحه لعشرة أو عشرين سنة القادمة |
Não me importava de as conhecer todas por uma noite. | Open Subtitles | لا أمانع أن أتعرف عليهم جميعًا لمدّة ليلة |
Não me importava de comer comida assim todos os dias. | Open Subtitles | لا أمانع أن أحصل على طعام كهذا كل يوم |
Apesar de ser a minha vez, não me importo se ficares por cima. | Open Subtitles | بالرغم من أنّه دوري، لا أمانع أن تكوني بالأعلى |
E é por isso que não me importo se às vezes a nossa relação tiver de ficar atrás das tuas responsabilidades. | Open Subtitles | لهذا لا أمانع أن تفسح علاقتنا المجال لمسؤولياتك أحياناً |
Não me importaria de ser mordomo para o resto da vida. | Open Subtitles | لا أمانع أن أكون كبير الخدم لبقية حياتي |
Indiferente ao ficar encharcada pela chuva. | Open Subtitles | 250)\blur3}"لا أمانع أن يباغتني وابل المطر" ، "لا أمانع أن يتخللني حتى العظم |