Capitão, por que não pára de brincar com a vida e a morte? | Open Subtitles | أسمع يا كابتن, لماذا لا تكف عن العبث بالحياة و الموت ؟ |
Por que não pára de fingir que não chegou a uma conclusão? | Open Subtitles | لمَ لا تكف عن التظاهر بأنّك لم تتوصل إلى إستنتاج؟ |
O mundo adora uma careca que não pára de chorar. | Open Subtitles | أجل ، الكل يحب فتاة صلعاء لا تكف عن البكاء |
Não pares de falar comigo. continua a falar. | Open Subtitles | لا تكف عن الحديث واصل الحديث معي فحسب |
Não pares, em breve estará aí | Open Subtitles | "لا تكف عن التفكير، سرعان ما سيأتي" |
Se as coisas não correrem bem, continua a queixar-te até os teus sonhos se concretizarem. | Open Subtitles | إن لم تسر الأمور وفقاً لما تريد لا تكف عن الشكوى حتى تتحقق أحلامك |
O estado continua a fazer perguntas, mas não posso dar respostas. | Open Subtitles | الولاية لا تكف عن طرح الأسئلة لا أقدر على إعطاء أى إجابات |
Se não páras de dizer asneiras lavo a tua boca com água e sabão. | Open Subtitles | إذا كنت لا تكف عن أداء اليمين الدستورية غسل فمك بالماء والصابون |
Porque é que não páras de aborrecer as pessoas? | Open Subtitles | لمَ لا تكف عن إزعاج الناس؟ |
Acha que há uma floresta lá. não pára de falar nisso. | Open Subtitles | ـ تعتقد "لوسي" انه هناك غابة بالداخل ـ وهى لا تكف عن هذا |
Porque não pára de se intrometer, certo? | Open Subtitles | لماذا لا تكف عن مقاطعتي؟ |
- Ela não pára de chorar. - Sim, eu sei. | Open Subtitles | لا تكف عن البكاء - نعم، أعلم - |
Não pares de pensar no amanhã | Open Subtitles | "لا تكف عن التفكير في الغد" |
Você continua a gritar a plenos pulmões... | Open Subtitles | أنت لا تكف عن الصياح بأعلى صوتك... |