Porque estava fula contigo. não porque já não te amasse. | Open Subtitles | لأنني كنت مجنون فيك لا لأن أتوقف عن محبتك |
Não, porque esse remédio que estamos lhe dando, vai deixá-la muito melhor. | Open Subtitles | لا لأن هذا العلاج الذي نعطيك اياه سوف يجعل حالتك افضل |
Mas às vezes ele não tinha a certeza se estava com alucinações ou não. porque as alucinações coincidiam com o contexto das visões. | TED | ولكن في بعض الاحيان لم يكن و اثقاً إن كان يهيأ له أم لا. لأن التهيؤات كانت تتماشى مع الواقع وفي سياق ما يراه |
Claro que não, porque a boa notícia é... estão despedidos. | Open Subtitles | بالتأكيد لا لأن الخبر الجيد هو أنك مطرود |
Deu para comprar, mas não para reformar todo. | Open Subtitles | كان لدي ما يكفي لاشتريه لكن لا لأن اصلحه |
não porque eu a faça lembrar sim porque não a segui. | Open Subtitles | لا لأن أُذكّرَك. لأنني لا يَستطيعُ أَنْ يَلتحقَ بك. |
E tu tinhas mas eu disse que não porque era mais divertido assim. | Open Subtitles | و قد كـان هنـاك شيء ، لكن قلتُ لا لأن الأمر مضحك بتلك الطريقة |
À sexta-feira não pode ser. Não. Porque na sexta-feira é o dia da execução. | Open Subtitles | لا يستطيع الجمعة، لا لأن الجمعه هو يوم إعدامه |
Não, não, porque isso enquadra-se na categoria do ganho pessoal e do risco de exposição, que são coisas muito más no mundo bruxesco. | Open Subtitles | لا ، لا لأن هذا تحت فئة المكاسب الشخصية و مع المخاطرة بكشفنا هذه أشياء سيئة حقاً في عالم الساحرات |
Me tivesse deixado terminar, disse-lhe que não porque eu pessoalmente instalei cada um destes sistemas | Open Subtitles | تَركَ نهايةً لي، قُلتُ إليه تلك لا لأن ركّبتُ شخصياً كل واحد مِنْ هذه الأنظمةِ |
Não interessa se a Senhora Pintada é real ou não porque os vossos problemas são reais e este rio também. | Open Subtitles | لا يهم إن كانت السيده المرسومه حقيقيه أم لا لأن مشاكلكم حقيقيه و هذا النهر حقيقي |
Não, porque cada dia dos próximos meses saberei que isto vai terminar. | Open Subtitles | لا,لأن لم يتبقى على السنة القادمه الا أشهر قليله, أنا أعرف أن هذه النهايه |
Não, porque alguém tenha-te dito onde existia a acção. | Open Subtitles | لا , لأن أحدهم أخبركم أن هذا مكان تواجد الإثارة |
Porque estes robôs não tem sentimentos como os humanos? Não, porque envenenamento por radiação é o oposto de um crime passional. | Open Subtitles | لا لأن التسميم بالاشعاعات يشير الى عكس جريمة حب |
Não, porque o Departamento de Estado está a tentar navegar por um terrenos muito frágeis, e eles estão a fazê-lo bem. | Open Subtitles | لا .. لأن وزارة الخارجية يحاولون الإبحار في تضاريس هشة جداً |
Não, porque a Casa Branca não confia totalmente em mim, o que está a tornar o meu legado aqui no Dept. de Justiça. | Open Subtitles | لا, لأن البيت الأبيض لا يثقون بي بالكامل والذي مع الأسف اصبح اسطورتي هنا في وزارة العدل |
Não, porque eles só têm dois códigos de acesso, uma para o administrador e outra para a patrulha, e todos sabem delas. | Open Subtitles | لا, لأن لديهم فقط رقمين سريين للدخول واحد لأجل المشرف, وواحد لأجل الضباط والجميع يعرفهما |
não porque lhe traga recordações sim porque não pude estar junto de você. | Open Subtitles | لا لأن أُذكّرَك ... لكن لأنني لا أَستطيعُ أَنْ أَلتحقَ بكمه. |
Pensei que a terapia era para nos dar paz de espírito, não para dar connosco em doidos. | Open Subtitles | الفخار؟ اعتقدت ان بيت القصيد من هذا العلاج ان يعطينا راحة البال لا لأن يقودنا الى الجنون |
Amigo, estou aqui para comer, não para ter conversas interessantes. | Open Subtitles | يا رفيق انا هنا لأكل لا لأن اخوض في نقاش ممتع |
Escutem, todos na primeira posição. Estamos aqui para trabalhar, não para passear. | Open Subtitles | اسمع، اجعلهم يتّخذوا الوضعيّة الأولى، جئنا لنعمل لا لأن نتسكّع، ماذا تريد؟ |