"لا لأن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • não porque
        
    • não para
        
    Porque estava fula contigo. não porque já não te amasse. Open Subtitles لأنني كنت مجنون فيك لا لأن أتوقف عن محبتك
    Não, porque esse remédio que estamos lhe dando, vai deixá-la muito melhor. Open Subtitles لا لأن هذا العلاج الذي نعطيك اياه سوف يجعل حالتك افضل
    Mas às vezes ele não tinha a certeza se estava com alucinações ou não. porque as alucinações coincidiam com o contexto das visões. TED ولكن في بعض الاحيان لم يكن و اثقاً إن كان يهيأ له أم لا. لأن التهيؤات كانت تتماشى مع الواقع وفي سياق ما يراه
    Claro que não, porque a boa notícia é... estão despedidos. Open Subtitles بالتأكيد لا لأن الخبر الجيد هو أنك مطرود
    Deu para comprar, mas não para reformar todo. Open Subtitles كان لدي ما يكفي لاشتريه لكن لا لأن اصلحه
    não porque eu a faça lembrar sim porque não a segui. Open Subtitles لا لأن أُذكّرَك. لأنني لا يَستطيعُ أَنْ يَلتحقَ بك.
    E tu tinhas mas eu disse que não porque era mais divertido assim. Open Subtitles و قد كـان هنـاك شيء ، لكن قلتُ لا لأن الأمر مضحك بتلك الطريقة
    À sexta-feira não pode ser. Não. Porque na sexta-feira é o dia da execução. Open Subtitles لا يستطيع الجمعة، لا لأن الجمعه هو يوم إعدامه
    Não, não, porque isso enquadra-se na categoria do ganho pessoal e do risco de exposição, que são coisas muito más no mundo bruxesco. Open Subtitles لا ، لا لأن هذا تحت فئة المكاسب الشخصية و مع المخاطرة بكشفنا هذه أشياء سيئة حقاً في عالم الساحرات
    Me tivesse deixado terminar, disse-lhe que não porque eu pessoalmente instalei cada um destes sistemas Open Subtitles تَركَ نهايةً لي، قُلتُ إليه تلك لا لأن ركّبتُ شخصياً كل واحد مِنْ هذه الأنظمةِ
    Não interessa se a Senhora Pintada é real ou não porque os vossos problemas são reais e este rio também. Open Subtitles لا يهم إن كانت السيده المرسومه حقيقيه أم لا لأن مشاكلكم حقيقيه و هذا النهر حقيقي
    Não, porque cada dia dos próximos meses saberei que isto vai terminar. Open Subtitles لا,لأن لم يتبقى على السنة القادمه الا أشهر قليله, أنا أعرف أن هذه النهايه
    Não, porque alguém tenha-te dito onde existia a acção. Open Subtitles لا , لأن أحدهم أخبركم أن هذا مكان تواجد الإثارة
    Porque estes robôs não tem sentimentos como os humanos? Não, porque envenenamento por radiação é o oposto de um crime passional. Open Subtitles لا لأن التسميم بالاشعاعات يشير الى عكس جريمة حب
    Não, porque o Departamento de Estado está a tentar navegar por um terrenos muito frágeis, e eles estão a fazê-lo bem. Open Subtitles لا .. لأن وزارة الخارجية يحاولون الإبحار في تضاريس هشة جداً
    Não, porque a Casa Branca não confia totalmente em mim, o que está a tornar o meu legado aqui no Dept. de Justiça. Open Subtitles لا, لأن البيت الأبيض لا يثقون بي بالكامل والذي مع الأسف اصبح اسطورتي هنا في وزارة العدل
    Não, porque eles só têm dois códigos de acesso, uma para o administrador e outra para a patrulha, e todos sabem delas. Open Subtitles لا, لأن لديهم فقط رقمين سريين للدخول واحد لأجل المشرف, وواحد لأجل الضباط والجميع يعرفهما
    não porque lhe traga recordações sim porque não pude estar junto de você. Open Subtitles لا لأن أُذكّرَك ... لكن لأنني لا أَستطيعُ أَنْ أَلتحقَ بكمه.
    Pensei que a terapia era para nos dar paz de espírito, não para dar connosco em doidos. Open Subtitles الفخار؟ اعتقدت ان بيت القصيد من هذا العلاج ان يعطينا راحة البال لا لأن يقودنا الى الجنون
    Amigo, estou aqui para comer, não para ter conversas interessantes. Open Subtitles يا رفيق انا هنا لأكل لا لأن اخوض في نقاش ممتع
    Escutem, todos na primeira posição. Estamos aqui para trabalhar, não para passear. Open Subtitles اسمع، اجعلهم يتّخذوا الوضعيّة الأولى، جئنا لنعمل لا لأن نتسكّع، ماذا تريد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more