Os problemas são inevitáveis e as soluções criam novos problemas que, por sua vez, têm de ser resolvidos. | TED | المشاكل لا مفر منها والحلول تخلق مشاكل جديدة والتي يجب حلها في المقابل. |
Quando alguém age como o seu marido, no entanto... as consequências são inevitáveis. | Open Subtitles | حتى عندما يتصرف شخص بالطريقة التي تصرف بها زوجك العواقب لا مفر منها |
Mas erros do passado são inevitáveis. | TED | لكن أخطاء الماضي لا مفر منها. |
A História irá considerar a nossa nação como inevitável. | Open Subtitles | التأريخ يعتبر لدينا امتنا التي لا مفر منها. |
"Foi o ascenso de Atenas e o medo que inspirou em Esparta "que tornou a guerra inevitável". | TED | "لقد كان صعود أثيناوالخشية من تأثير ذلك على أسبرطة مما جعل الحرب لا مفر منها" |
Ninguém quer fazer isto, mas o facto inescapável é que por cada dia que adiamos, mais 10 pessoas terão de ser sacrificadas. | Open Subtitles | لا أحد يريد فعل هذا ولكن الحقيقة ،التي لا مفر منها أن كل يوم نتأخر، ويجب أن نُضحي .بعشرة أشخاص |
O primeiro é que os problemas são inevitáveis. | TED | الأولى هي أن المشاكل لا مفر منها. |
Há coisas nas nossas vidas que são inevitáveis. | Open Subtitles | بعض الأشياء في حياتنا لا مفر منها |
Os acidentes são inevitáveis. | TED | الحوادث لا مفر منها. |
Ferimentos são inevitáveis. | Open Subtitles | آه ... الجروح لا مفر منها. |
Temos tendência a ter uma conceção coletiva de que os refugiados são um custo inevitável ou um fardo para a sociedade. | TED | نحن نميل الى افتراض جماعي بأن اللاجئين هم تكلفة لا مفر منها أو عبئا على المجتمع. |
O que ele me tinha mostrado, nas Encantadas era a terrível e inevitável verdade. | Open Subtitles | ما جعلنى أراه على الجزر المسحورة كان الحقيقة المروعة التى لا مفر منها |
E a promiscuidade que se segue com sua inevitável profusão de abortos, filhos ilegítimos e doenças. | Open Subtitles | وممارسة الجنس الغير شرعي دائما مصحوب بحالات الإجهاض التي لا مفر منها ينتج عنه مرض ، غير شرعي الولاده |
Invariavelmente, os estilhaços introduzem corpos estranhos para dentro da ferida, tornando a infecção inevitável. | Open Subtitles | و دائما ما تؤدي الشظايا الي دخول اجسام غريبة داخل الجروح وبالتالي تكون العدوي لا مفر منها |
será igualmente melhor não aplicar energias da sociedade para tentar melhorar, porque é inevitável e imutável... e isso é puro disparate. | Open Subtitles | ومن الأفضل ألا تضيِّع طاقات المجتمع محاولاً تحسينها فهي محتومة، لا مفر منها ولا يمكن تغييرها وكل هذا مجرد هراء. |
Ninguém quer fazer isto, mas o facto inescapável é que por cada dia que adiamos, mais 10 pessoas terão de ser sacrificadas. | Open Subtitles | لا أحد يريد فعل هذا ولكن الحقيقة ،التي لا مفر منها أن كل يوم نتأخر، ويجب أن نُضحي .بعشرة أشخاص |