E pessoas que não podem ajudar a si próprias. | Open Subtitles | و الناس الذين لا يستطيعون أن يساعدوا أنفسهم |
Não estou a dizer que não podem viver uma bela e maravilhosa vida. | TED | انا لا اقول انهم لا يستطيعون أن يعيشوا حياة جميلة ورائعة. |
E quanto àqueles que não podem nem vão acreditar? | Open Subtitles | و ماذا عن أولئك الذين لا يستطيعون أن يصدقوا أي من هذا؟ |
Mas eles sabem que há o mito de que as crianças destes bairros não conseguem falar inglês corretamente. | TED | ولكنهم يعرفون أن هناك أسطورة أن الأطفال الذين من الأحياء الفقيرة لا يستطيعون أن يتقنوا الأجنبية |
Disseste que Eles não podiam violar o espaço aéreo deles. | Open Subtitles | لقد قلت بأنّهم لا يستطيعون أن ينتهكوا مجالهم الجوي |
Sua cabeça estava tão achatada que não puderam identificá-lo por seus dentes. | Open Subtitles | رأسه سحق لذا بشكل سيئ بأنّهم لا يستطيعون أن ميّزه من أسنانه. |
Não te preocupes, não podem obrigar-me a abandonar-te. | Open Subtitles | لا تقلق, إنهم لا يستطيعون أن يجبروني على تركك |
Porque é que eles não podem agarrar-se ao barco e apanhar isso? | Open Subtitles | لماذا لا يستطيعون أن يحملون على القارب ويحصلون عليه؟ |
Irei praticar na Colina Cornamenta onde não podem me ver. | Open Subtitles | سوف أذهب لأتمرن على الطيران فوق هضبة آنتلر هنالك لا يستطيعون أن يروني |
O Dirk e o Reardon e o resto daqueles cabrões têm de aprender que não podem governar este sítio como a prisão de Guantanamo. | Open Subtitles | ديرك و ريردون و باقي الشباب يجب أن يعرفوا أنهم لا يستطيعون أن يريدوا المكان كغوانتانامو |
E mostraremos à Gente do Céu que eles não podem apoderar-se do que quiserem | Open Subtitles | و سنُري جماعة السماء أنّهم لا يستطيعون أن يأخذوا ما يريدون، |
Alguns homens não podem escolher no que se tornam. | Open Subtitles | بعض الرجال لا يستطيعون أن يختاروا مصيرهم. |
Eles não podem ser tão precisos. À volta de 3 kilos em cada bomba. | Open Subtitles | ,لا يستطيعون أن يكونوا أكثر دقة حوالي 5 باوندات على كل قنبلة |
- não podem revelar a primeira. - Não houve mensagem nenhuma! | Open Subtitles | -فهم لا يستطيعون أن يكشفوا كيف حصلوا على مصدرهم الأوّل |
Ben, não sei porque o agricultor e o rancheiro não podem ser amigos, mas sei que algumas pessoas vêem outras como animais porque não observam as convenções sociais que a maioria toma por certas. | Open Subtitles | بأمانة يا بين لا أعرف لماذا المزارعون ومربوا الماشية لا يستطيعون أن يكونوا أصدقاء ولكني أعرف جزء من الحقيقة |
Mas as pessoa, acho que não podem viver assim, todos temos um preço a pagar. | Open Subtitles | # لكن الناس على ما اعتقد لا يستطيعون # # أن يعيشوا هكذا وكلنا ينبغى أن ندفع الثمن # |
Eles não podem processar uma mulher morta. | Open Subtitles | إنهم لا يستطيعون أن يقاضوا إمرأة ميتة |
Não pertencem à consciência como nós a conhecemos, permanecem num perpétuo estado de sonho, um pesadelo, do qual não conseguem acordar. | Open Subtitles | إنهم لَيسوا جزءَ من الشعور كما نعلم يَبْقونَ في حالة حلمِ دائمةِ كابوس حيث لا يستطيعون أن يستيقظوا منه |
Acha que não conseguem fazer desaparecer umas chamadas telefónicas? | Open Subtitles | أتعتقدين أنّهم لا يستطيعون أن يخفوا بضع مكالمات؟ |
"Os computadores não conseguem pensar." "Eles não se emocionam, nem percebem poesia." "Não percebemos, na verdade, como funcionam." | TED | حسناً ، الكمبيوتر لا يستطيع التفكير لا يستطيعون أن يشعروا ولا أن يفهموا الشعر ونحن في الحقيقة لا نفهم كيف يعملون |
Tens razão. Eles não podiam violar o seu espaço aéreo. | Open Subtitles | هذا صحيح هم لا يستطيعون أن ينتهكوا مجالهم الجوي |
Estou a ver, não puderam acender todas as velas senão o alarme de incêndio iria disparar. | Open Subtitles | إنهم لا يستطيعون أن يضعوا كل الشمعات خوفاً من إنذار الحريق |