A conhecer detalhes que mais ninguém sabe. | Open Subtitles | أعمل على أسرار الشوارع التى لا يعرفها أحد غيرى |
Contei-lhe coisas sobre mim que quase ninguém sabe. | Open Subtitles | أخبرته بأشياء عن نفسي لا يعرفها أحد تقريبًا والآن.. |
Descobria coisas que ninguém sabia... e era nelas que apostava. | Open Subtitles | السرية التي لا يعرفها أحد غيرة و هذا ما كان يراهن علية |
Aposto que, por ser o padre deles, sabia coisas deles que mais ninguém sabia. | Open Subtitles | , و مستعد للمراهنة على ذلك , لأنه كان قسهم كان يعرف عنهم أشياء لا يعرفها أحد غيره |
Então, alguém criou esses bugs espaciais a partir de uma versão já caducada de um jogo de vídeo de há 30 anos, que ninguém conhece hoje em dia? | Open Subtitles | إذن شخص ما صمم حشرات الفضاء بعد توقف طبع النسخة القديمة من 30 عاماً التي لا يعرفها أحد اليوم؟ |
Com regras diferentes que tu não conheces, que ninguém conhece. Ele pode fazer com que percas mais do que ele. | Open Subtitles | أدوار لا يعرفها أحد بحيث يجعل خسارتك أكبر من خسارته |
As coisas que ninguém sabe fazem de nós quem somos. | Open Subtitles | الأشياء التي لا يعرفها أحد تجعلنا مميزين |
Coisas que mais ninguém sabe. | Open Subtitles | أشياء لا يعرفها أحد |
Foi-nos dito que a Ansiã-chefe sabe de tudo. Coisas que mais ninguém sabia. | Open Subtitles | قيل لنا أن رئيسة الراشدين تعرف كل شيء، أمور لا يعرفها أحد غيرها |
Podem contar histórias pessoais embaraçosas que ninguém conhece. | Open Subtitles | \u200fربما يمكنكم سرد قصص محرجة \u200fعن أنفسكم لا يعرفها أحد. |
Estou a falar daqueles que ninguém conhece. | Open Subtitles | "أتحدّث عن الأشخاص التي لا يعرفها أحد" |