"لا يمر يوم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Não passa um dia
        
    • Não há um dia
        
    • Não se passa um dia
        
    • não há dia em
        
    • Não passo um dia
        
    E Não passa um dia sem que sonhe em me vingar. Open Subtitles -قتل أخي و لا يمر يوم دون أن أحلم بالثأر
    Não passa um dia que seja que não peça perdão pelo que fiz. Open Subtitles لا يمر يوم إلا و أطلب من الله أن يغفر لى ما فعلته.
    Não passa um dia nem um momento sem se lembrar dos pais. Open Subtitles لا يمر يوم ولا لحظة إلا ويتذكر بها والديه
    Não há um dia em que não me arrependa do que fiz. Open Subtitles لا يمر يوم دون أن أتمنى أنى لم أقم بما فعلت
    Não há um dia que passe em que eu não pense nestas muitas pessoas, belas, maltratadas, que eu tive a grande honra de conhecer. TED لا يمر يوم دون أن أفكر بهؤلاء الناس الجميلين المهانين الذين حظيت بشرف كبير لالتقائي بهم.
    Não se passa um dia sem que eu lamente a perda dos teus pais e irmão. Open Subtitles لا يمر يوم من قبل حيث أننا لا رثاء فقدان الديك وأخيك.
    não há dia em que alguém não tente safar-se com uma história conveniente. Open Subtitles و لا يمر يوم بدون أن يحاول أحد خداعي بقصة تخدم مصالحه
    Não passo um dia sem pensar nela. Open Subtitles لا يمر يوم دون أن أفكر فيه بشأنها
    Eu segui-te por três estados. E Não passa um dia que eu não ache que talvez este seja o dia em que vais aparecer. Open Subtitles تتبعتك خلال 3 ولايات , و لا يمر يوم لا أسأل فيه نفسي , ربما اليوم هو اليوم الذي ستأتي فيه
    Tens de compreender, Não passa um dia em que isso não pese bastante na minha consciência. Open Subtitles عليك ان تفهم انه لا يمر يوم بدون ان يثقل ذلك على ضميري
    Martin, Não passa um dia em que eu não lamente a perda do seu filho. Open Subtitles لا يمر يوم واحد و أنا أشعر بالآسى لخسارتك إبنك.
    Não passa um dia sem que coloquemos um ou dois na terra, a maioria por percalços ferroviários. Open Subtitles لا يمر يوم بدون أن نضع واحد أو اثنان تحت التراب هناك وأغلبهم بسبب حوادث سكة الحديد
    Não passa um dia sem que coloquemos um ou dois na terra, a maioria por percalços ferroviários. Open Subtitles لا يمر يوم بدون أن نضع واحد أو اثنان تحت التراب هناك وأغلبهم بسبب حوادث سكة الحديد
    Não passa um dia em que não agradeça às minhas estrelas da sorte por te ter escolhido. Open Subtitles لا يمر يوم إلا وأنا أشكر قدري المحظوظ لإختياري لك
    Só quero que saibas, que Não passa um dia em que não me sinta culpado por o ter feito. Open Subtitles وأريدك فقط أن تعرفي أنه لا يمر يوم دون أن أعاقب نفسي للقيام بذلك
    Ainda Não passa um dia sem que fale com ela. Open Subtitles لا يمر يوم إلا و أنا لا أزال أتكلم معها
    Não passa um dia sem que eu pense no que aconteceu. Open Subtitles لا يمر يوم دون أن أفكر بشأن ما حدث
    Não há um dia que passe em que eu não me odeie por isso. Open Subtitles لا يمر يوم بدون أن أشعر بتأنيب الضمير لأني تركتها
    Não há um dia em que não cumpro meu juramento de servir á comunidade. Open Subtitles بالكاد لا يمر يوم حتى أنجزْ قسمي لخدمة هذا المجتمع.
    Eu deito-me à noite e tento acordar bem... mas Não há um dia em que eu não pense nele. Open Subtitles أذهب للنوم كل ليلة وأحاول أن أصحوا طبيعية ولكن لا يمر يوم بدون أن أفكر فيه
    Não se passa um dia em que ele não chore os filhos. Open Subtitles لا يمر يوم بدون أن تتذكّر الأطفال
    Não se passa um dia sem que pense em você, Simon. Open Subtitles لا يمر يوم لا أفكر فيك يا سيمون
    Tens de perceber que não há dia em que isso não me pese na consciência. Open Subtitles عليك أن تفهم أنه لا يمر يوم لا يثقل ذلك ضميري
    Não passo um dia, sem pensar no Agente Malik. Open Subtitles لا يمر يوم لا أفكر فيه (بشأن العميلة (مالك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more