| Claramente, Não podemos continuar por este caminho que põe o ambiente, a saúde pública, e a segurança alimentar em risco. | TED | ومن الواضح، انه لا يمكننا مواصلة هذا الطريق الذي يعرض البيئة و الصحة العامة والأمن الغذائي إلى الخطر. |
| Seja como for, acreditamos que é um objeto natural, mas Não podemos provar que não seja uma coisa artificial. | TED | أيًا كان ذلك، نعتقد أنه أمر طبيعي، لكن في الواقع لا يمكننا إثبات أنه ليس شيئًا اصطناعيًا. |
| Não podemos esperar resolvê-lo do dia para a noite. | TED | لا يمكننا أن نتوقع حلها بين عشية وضحاها. |
| Em palavras simples, Não podemos ser a expressão mais excelente do nosso génio coletivo sem associar a totalidade da humanidade. | TED | بكل بساطةٍ، لا يمكننا أن نكون التعبير الأكثر امتيازاً للعبقرية الجماعية بدون مقاييس إنسانية وضعت بهدف دعمها وتحملها. |
| Não podemos esperar pelo tipo de seca que levou a Austrália a mudar a nossa cultura política. | TED | لا يمكننا أن ننتظر هذا النوع من الجفاف كان يجب أن تغير أستراليا ثقافتنا السياسية |
| Mas Não podemos fazer uma política baseada em meros sentimentos, sobretudo nas costas das pessoas que são afetadas por essa política. | TED | ولكن لا يمكننا سن السياسة استنادا على المشاعر، خاصة ليس على حساب الأشخاص الذين يتأثرون فعليا من تلك السياسات. |
| Não podemos ensinar as nossas filhas se não aprendermos primeiro. | TED | لا يمكننا أن نعلّم فتياتنا قبل أن نعلّم أنفسنا. |
| Não podemos permitir não fazer isso, porque a pobreza é extremamente cara. | TED | لا يمكننا تحمل نفقة ألا نقوم بهذا، لأن الفقر مكلف جداً. |
| Não podemos apenas definir porque é que existimos, temos de definir como vamos fazer negócios e como vamos liderar. | TED | لا يمكننا أن نكتفي بتعريف سبب وجودنا، بل علينا أن نعرّف كيف سنؤدي أعمالنا و كيف سنقود |
| A área intermédia é uma espécie de contínuo urbano, Não podemos prever a sua evolução até ao mesmo nível. | TED | والمنطقة التى بينها هى نوع من التواصل الحضرى هذه الأشياء التي لا يمكننا التكهن بتطورها بنفس الدرجة |
| Não podemos permitir que queimem as nossa florestas tropicais. | TED | تعرفين، لا يمكننا السماح بحرق الغابات المطيرة الثمينة. |
| Não podemos resolver estes problemas se não trabalharmos em conjunto. | TED | لا يمكننا حل هذه المشاكل إلا اذا عملنا سوياً. |
| Sinto muito, Cobby, Não podemos parar para voce descansar. | Open Subtitles | متأسف كوبي لا يمكننا التوقف هنا كي ترتاح |
| Não podemos fazer tal violência aos nossos espíritos e corações. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نمارس هذا العنف تجاه قلوبنا وعقولنا |
| Tinha umas coisas a fazer. Não podemos comprar uma bebida. | Open Subtitles | كان لدي عمل أقوم به لا يمكننا شراء مشروب |
| Esta área não está sob a jurisdição Britânica. Não podemos fazer nada. | Open Subtitles | هذه المنطقة لا تنحدر ضمن الملكية البريطانية, لا يمكننا فعل شىء |
| Capitão, Não podemos largar mais velas com este vento. | Open Subtitles | أيها القبطان لا يمكننا الصعود للأعلى بهذه الرياح |
| Não podemos deixar que este anarquismo, assassínios e violência destruam Warlock, mesmo que isso custe as nossas vidas. | Open Subtitles | لا يمكننا السماح لهذه الفوضوية والقتل والعنف وتدمير وورلوك ، حتى لو تعرضت حياتنا للخطر ا. |
| Não, Não podemos lutar contra aquela corrente. É impossível. | Open Subtitles | لا لا يمكننا مقاومة هذا التيار هذا مستحيل |
| Como uma onda que o oceano não pode controlar | Open Subtitles | مثل موجة في المحيط لا يمكننا السيطرة عليها |
| Não podes ignorar aquela tua linda filha que vimos no futuro. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نتجاهل طفلتك الصغيرة التي رأيناها في المستقبل |
| Portanto, não conseguimos medi-la. Mas podemos calculá-la, tal como eu fiz, | TED | لذا لا يمكننا قياسها ولكن يمكننا كما فعلنا منذ قليل |
| O e-mail já não existe, sendo assim, Não dá para rastreá-lo. | Open Subtitles | عنوان البريد الإلكتروني لم يعد مستخدم، لذلك لا يمكننا تعبقه |
| não posso, a minha mãe está lá em cima. | Open Subtitles | لا يمكننا فعل شيء لأن أمي بالطابق العلوي |
| Não vamos passar a noite perseguindo garotas para você. | Open Subtitles | لا يمكننا قضاء الليل نطارد الفتيات من أجلك. |
| Não temos acesso aos registos. Foram apagados. Por quem? | Open Subtitles | لا يمكننا الدخول على السجلات لقد تم مسحهم |
| Não há uma razão que nos ilude, um objectivo que se nos nega, pois, como ambos sabemos, sem objectivo... | Open Subtitles | لا يمكننا ان نهرب من السبب ولا يمكننا ان ننكر الغرض لانه كما نعلم كلانا، بدون الهدف.. |
| Sabíamos que estávamos a lidar com um vírus em movimento, mas ainda não podíamos dizer para onde ia. | TED | نحن نعلم أننا نتعامل مع فيروس في حالة حركة. لكن لا يمكننا أن نحكم أين يذهب. |
| Embora não possamos dizer com que rapidez vão ocorrer estas reações amplificadoras, é certo que irão ocorrer, a não ser que paremos o aquecimento. | TED | في حين لا يمكننا أن نعرف بالضبط مدى سرعة حدوث ردود الفعل المضخمة هذه، من المؤكد أنها ستحدث، ما لم نوقف الاحترار. |
| Bem, não o podemos censurar por tentar, pois não? | Open Subtitles | لا يمكننا أن نلومهم على المحاولة، أليس كذلك؟ |
| Se o clã estiver calmo, - ...não nos podemos mexer. | Open Subtitles | بما أن العشيرة في جانبهم لا يمكننا فعل شيء |
| Porque nunca poderemos fazer essa experiência definitiva. | TED | لأنه لا يمكننا مطلقًا فعل ذلك عند تحديد التجارب. |
| O 7 é primo porque é 1 x 7, mas não o conseguimos decompor em partes mais pequenas, ou, como lhes chamamos, factores. | TED | سبعة هو عدد أولي لأنه 1 × 7، ولكن لا يمكننا كسرها نزولا إلى أي أعداد أصغر أو كما نسميها، العوامل. |