| Noventa e nove por cento das pessoas nesses bairros não têm carros. | TED | تسع و تسعون بالمئة من قاطني هذا الحي لا يملكون سيارات. |
| Eles não têm nádegas porque não correm na vertical. | TED | لا يملكون أرداف لأنهم لا يركضون بشكل منتصب |
| Às vezes não adotam, novamente, por se identificarem com a ideia da escolha, mas não têm nada por onde escolher. | TED | لأنهم أحيانًا لا ينخرطون فيه ويعزون ذلك إلى فكر الاختيار غير أنهم في حقيقة الأمر لا يملكون الخيار |
| Eu tenho pena de quem não tem o que a gente tem. | Open Subtitles | انظر ، اشعر بالاسف على الناس الذين لا يملكون ما نملك |
| Para quem não tem memória fotográfica, está afixado na sala de reuniões. | Open Subtitles | ولمن لا يملكون ذاكرةً تصويريّة، القائمة مكتوبةٌ على لوحة غرفة الاجتماعات |
| Eles não VÃO PAGAR. NEM QUE QUISESSEM. não há DINHEIRO. | Open Subtitles | لن يشتروا , لن يستطيعوا لانهم لا يملكون النقود |
| Eles não possuem esse tipo de poder. E estão congelados. | Open Subtitles | لا يملكون هذا النوغ من القوى بالإضافة إلى أنهم مجمّدين |
| Havia aqueles com electricidade e água, e aqueles que não tinham. | TED | كان هناك من يملك الطاقة والمياه والذين لا يملكون. |
| Se me dão licença, eles não têm nada contra si. | Open Subtitles | إذا تدبّرت الأمر ستجد أنهم لا يملكون شيئاً ضدك. |
| Eu tencionava pôr uma grade. Eles não têm o tamanho certo... | Open Subtitles | كنت اريد ان احضر شبكه ولكنهم لا يملكون الحجم الصحيح |
| Actualmente, eles não têm capacidade interestelar sem ser pela porta. | Open Subtitles | لا يملكون قدرات بين النجوم.. إلا البوابة نفسها الآن |
| Sim, e miúdos que não têm para onde ir. | Open Subtitles | و للأطفال الذين لا يملكون مكان للذهاب أليه |
| Há pessoas que têm tudo e há pessoas que não têm nada. | Open Subtitles | هناك الناس الذين يملكون كل شيء والناس الذين لا يملكون شيئاً |
| Bem, ainda não têm nada concreto. Mas começam a fazer perguntas. | Open Subtitles | ما زالوا لا يملكون دليلاً ملموساً، ولكنّهم بدأوا بطرح الأسئلة |
| Precisamos também de encontrar novas formas de colocar pessoas em hortas, pessoas que não tem quintais. | TED | علينا اكتشاف طرق جديدة لاستثمار الناس بالحدائق، الأشخاص الذين لا يملكون أفنية. |
| São 60 000 pessoas que participam nestes projetos e a maior parte delas não tem formação técnica. | TED | يوجد 60 ألف شخص يشتركون بهذه المشروعات، وأغلبهم لا يملكون خلفية تقنية. |
| Entendo muito bem a ira daqueles que não tem nada... quando outros se banqueteiam com arrogância! | Open Subtitles | أنا أتفهم غضب أولئك الذين لا يملكون شيئاً عندما يأكل الغني بترفٍ وشراهة |
| Jay e silent Bob, o vosso CLIT não tem hipóteses! | Open Subtitles | جاى وبوب الصامت "الكليت " لا يملكون اى فرصة |
| Mas não há muito a fazer. É a natureza delas. | Open Subtitles | لكنهم لا يملكون خياراً في هذا الأمر لأنها طبيعتهم |
| Supostamente não possuem nenhum agente a operar nos EUA. | Open Subtitles | ويزعمون أنّهم لا يملكون أيّ عملاء في الولايات المتحدة. |
| Como eram exilados, as suas vidas não tinham qualquer valor. | Open Subtitles | لانهم لا يملكون بلد حياتهم اصبحت نلا قيمة |
| Os aborígenes não são donos das terras. | Open Subtitles | ,للحقيقة السكان الأصليّون لا يملكون الأرض |
| O que eu disse há pouco sobre as pessoas terem medo de dizer certas coisas, de não terem coragem de dizer aquilo que é verdade... | Open Subtitles | ما قلته تواً الناس يخشون قول الأشياء لا يملكون الشجاعة ليقولوا حقيقتهم أو ما شابه |
| No entanto, os residentes da Base Oriental apercebem-se que, embora não tenham votos suficientes para ganhar, podem alterar os resultados a seu favor. | TED | لكن يدرك سكان القاعدة الشرقية بينما لا يملكون الأصوات للفوز، أنه يمكنهم قلب النتائج لصالحهم. |