"لباقي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • resto da
        
    • para o resto do
        
    • ao resto
        
    • restantes
        
    • durante o resto
        
    • pelo resto
        
    Tendo sido admitido há um ano, terias direito a 65 cêntimos ao mês para o resto da tua vida. Open Subtitles أمضيت معنا سنة ستستحق راتبا تقاعديا بمقدار 65 سنت لباقي عمرك
    Porque não vão descansar o resto da noite? Open Subtitles لماذا لا تذهبون وتاخذون قسطا من الراحة لباقي اليوم
    E tu descansas o resto da semana, vemo-nos segunda-feira. Open Subtitles .روسي أنت تعمل مع ريدج قي القضية .خذ إجازة لباقي الأسبوع
    Poderá ser bom para o resto do 506º, mas para a Easy não chega. Open Subtitles ربما هذا جيد لباقي الـ 506 لكنه ليس جيداً كفاية لسرية إيزي
    Quanto ao resto, todos estão suspensos de atividades extracurriculares, especificamente do basquetebol, para o resto da época. Open Subtitles اما البقيه منك , كل اللاعبون متورطون و ممنوعون من النشاطات اللا مدرسيه و بخاصه كره السله لباقي الموسم
    Dois de nós podem tentar ir buscar gasolina e depois vêm buscar os restantes. Open Subtitles بينما يذهب الآخران لملء الوقود وبعدها نرجع لباقي الناس
    Despejará lixo nove vezes por dia durante o resto da vida. Open Subtitles سيخرج القمامه تسع مرات يومياً لباقي حياته
    A questão é que tenho de descobrir como lidar com o meu novo poder, senão, vou ter de me trancar na cave para o resto da vida. Open Subtitles سأغلق على نفسي فى الأسفل هنا بهذا القبو لباقي حياتى
    Metade da equipa suspensa, o Nathan a ter de fazer por três o resto da época, e você não diz nada. Open Subtitles نصف الفريق قد اوقف , ناثان و ثلاثي الفريق لباقي الموسم و انت لا تقول اي شئ
    Se a sua fortuna continua a crescer, não deverá ter problemas financeiros para o resto da sua vida. Open Subtitles اذا ثورتك استمرت بالنمو لن يصبح عندك اي هم مالي لباقي حياتك
    Deus. Pelo que sei, os pulhas que o prenderam para o resto da vida esconderam-se atrás de um júri. Open Subtitles يا إلهي، أخيراً سمعت أن الفاسقين الذين سجنوه لباقي حياته اختفوا داخل هيئة محلفين كبرى
    Pronto, vou mostrar-te o resto da casa. Open Subtitles حسناً سأصطحبك في جولة لباقي أرجاء المنزل
    Porque se não, tu não vais poder conseguir mais um quintal desta cidade no resto da tua vida. Open Subtitles لأنك لو رفصت فلن تحصل على فلسٍ واحد من هذه المدينة لباقي حياتك
    Percebes porque te deram recolhimento para o resto da semana? Open Subtitles هل تفهم لماذا أصبحت معاقب لباقي الأسبوع؟
    Uma vez, tinha eu 22 anos, tive um bebé e fiquei em casa sozinha a tratar dele o resto da década. Open Subtitles حسناً ، حينما كنت بعمر الـ 22 ، رزقت بطفل فبقيت في المنزل وحدي كي أقوم بتربيته لباقي عمري وأنا في العشرينات . النهاية
    O lado esquerdo do seu coração não consegue bombear sangue para o resto do corpo. Open Subtitles الجزء الأيسر من قلب ابنك لا يستطيع ضخ الدم بفاعلية لباقي جسده.
    O que é muito bom para o resto do país. Mas para nós, neste negócio, a recuperação é uma porcaria. Open Subtitles وهو جيد وممتاز لباقي البلاد، لكن بالنسبة لنا في عمل المصادرة؟
    A América é uma namorada terrível para o resto do mundo, porque quando alguém magoa a América, ela recorda-se para sempre. Open Subtitles أمريكا حبيبة سيئة لباقي العالم لأنه عندما يؤذي أحد أمريكا تتذكر هذا للأبد
    Precisamos de mostrar ao resto dos EUA que podemos manter a nossa liderança intacta. Open Subtitles نريد أن نظهر لباقي أمريكا أنه يمكننا أن نحافظ على قيادتنا سليمة
    Assassinar uma pessoa importante à frente de milhões de pessoas... envia uma mensagem muito clara aos restantes rivais, dizendo que ninguém é intocável. Open Subtitles اغتيال لاعب كبير امام الملايين من المشاهدين سوف تكون رسالة واضحة ليقول لباقي منافسيه لا احد يستطيع المساس به
    Não tens autorização para sair da cela durante o resto da noite. Open Subtitles غير مسموح لك بأن تغادر هذه الزنزانة لباقي الليلة
    mas esses mapas eram estáticos. Este é um mapa que cresce e brilha e que será a vossa navegação pelo resto do livro. TED هذه خريطة تكبر وتتلألأ وتصبح آداة ملاحتك لباقي الكتاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more