Tendo sido admitido há um ano, terias direito a 65 cêntimos ao mês para o resto da tua vida. | Open Subtitles | أمضيت معنا سنة ستستحق راتبا تقاعديا بمقدار 65 سنت لباقي عمرك |
Porque não vão descansar o resto da noite? | Open Subtitles | لماذا لا تذهبون وتاخذون قسطا من الراحة لباقي اليوم |
E tu descansas o resto da semana, vemo-nos segunda-feira. | Open Subtitles | .روسي أنت تعمل مع ريدج قي القضية .خذ إجازة لباقي الأسبوع |
Poderá ser bom para o resto do 506º, mas para a Easy não chega. | Open Subtitles | ربما هذا جيد لباقي الـ 506 لكنه ليس جيداً كفاية لسرية إيزي |
Quanto ao resto, todos estão suspensos de atividades extracurriculares, especificamente do basquetebol, para o resto da época. | Open Subtitles | اما البقيه منك , كل اللاعبون متورطون و ممنوعون من النشاطات اللا مدرسيه و بخاصه كره السله لباقي الموسم |
Dois de nós podem tentar ir buscar gasolina e depois vêm buscar os restantes. | Open Subtitles | بينما يذهب الآخران لملء الوقود وبعدها نرجع لباقي الناس |
Despejará lixo nove vezes por dia durante o resto da vida. | Open Subtitles | سيخرج القمامه تسع مرات يومياً لباقي حياته |
A questão é que tenho de descobrir como lidar com o meu novo poder, senão, vou ter de me trancar na cave para o resto da vida. | Open Subtitles | سأغلق على نفسي فى الأسفل هنا بهذا القبو لباقي حياتى |
Metade da equipa suspensa, o Nathan a ter de fazer por três o resto da época, e você não diz nada. | Open Subtitles | نصف الفريق قد اوقف , ناثان و ثلاثي الفريق لباقي الموسم و انت لا تقول اي شئ |
Se a sua fortuna continua a crescer, não deverá ter problemas financeiros para o resto da sua vida. | Open Subtitles | اذا ثورتك استمرت بالنمو لن يصبح عندك اي هم مالي لباقي حياتك |
Deus. Pelo que sei, os pulhas que o prenderam para o resto da vida esconderam-se atrás de um júri. | Open Subtitles | يا إلهي، أخيراً سمعت أن الفاسقين الذين سجنوه لباقي حياته اختفوا داخل هيئة محلفين كبرى |
Pronto, vou mostrar-te o resto da casa. | Open Subtitles | حسناً سأصطحبك في جولة لباقي أرجاء المنزل |
Porque se não, tu não vais poder conseguir mais um quintal desta cidade no resto da tua vida. | Open Subtitles | لأنك لو رفصت فلن تحصل على فلسٍ واحد من هذه المدينة لباقي حياتك |
Percebes porque te deram recolhimento para o resto da semana? | Open Subtitles | هل تفهم لماذا أصبحت معاقب لباقي الأسبوع؟ |
Uma vez, tinha eu 22 anos, tive um bebé e fiquei em casa sozinha a tratar dele o resto da década. | Open Subtitles | حسناً ، حينما كنت بعمر الـ 22 ، رزقت بطفل فبقيت في المنزل وحدي كي أقوم بتربيته لباقي عمري وأنا في العشرينات . النهاية |
O lado esquerdo do seu coração não consegue bombear sangue para o resto do corpo. | Open Subtitles | الجزء الأيسر من قلب ابنك لا يستطيع ضخ الدم بفاعلية لباقي جسده. |
O que é muito bom para o resto do país. Mas para nós, neste negócio, a recuperação é uma porcaria. | Open Subtitles | وهو جيد وممتاز لباقي البلاد، لكن بالنسبة لنا في عمل المصادرة؟ |
A América é uma namorada terrível para o resto do mundo, porque quando alguém magoa a América, ela recorda-se para sempre. | Open Subtitles | أمريكا حبيبة سيئة لباقي العالم لأنه عندما يؤذي أحد أمريكا تتذكر هذا للأبد |
Precisamos de mostrar ao resto dos EUA que podemos manter a nossa liderança intacta. | Open Subtitles | نريد أن نظهر لباقي أمريكا أنه يمكننا أن نحافظ على قيادتنا سليمة |
Assassinar uma pessoa importante à frente de milhões de pessoas... envia uma mensagem muito clara aos restantes rivais, dizendo que ninguém é intocável. | Open Subtitles | اغتيال لاعب كبير امام الملايين من المشاهدين سوف تكون رسالة واضحة ليقول لباقي منافسيه لا احد يستطيع المساس به |
Não tens autorização para sair da cela durante o resto da noite. | Open Subtitles | غير مسموح لك بأن تغادر هذه الزنزانة لباقي الليلة |
mas esses mapas eram estáticos. Este é um mapa que cresce e brilha e que será a vossa navegação pelo resto do livro. | TED | هذه خريطة تكبر وتتلألأ وتصبح آداة ملاحتك لباقي الكتاب. |