"لبعضنا البعض" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um ao outro
        
    • um para o outro
        
    • uns aos outros
        
    • uns com os outros
        
    • um pelo outro
        
    • uns pelos outros
        
    • ficar juntos
        
    • uns dos outros
        
    • um do outro
        
    • com o outro
        
    Nunca tive coragem de te dizer como me sentia, mas quando te vi vestido de banana também, soube que pertencíamos um ao outro. Open Subtitles لم تكن لدي الشجاعة لإخبارك بمشاعري من قبل، ولكن منذ أن رأيتك ترتدي زي الموزة أيضا، علمت أننا ننتمي لبعضنا البعض.
    Depois vimos para aqui, comemos sobremesa e fazemos olhinhos um ao outro de lados opostos da sala. Open Subtitles ومن ثمة أننا سنرجع الى هنا ونتناول بعض الحلوى وبعدها سنغمز لبعضنا البعض عبر الغرفة
    Nós víamos isso toda vez que olhávamos para ela. Toda vez que olhávamos um para o outro. Open Subtitles نشاهد المعاناة عند رؤيتنا لها في كل مره و نشاهد المعاناة عند رؤيتنا لبعضنا البعض
    Trata-se duma história coletiva que contamos uns aos outros sobre o valor. TED هي عبارة عن قصة مشتركة حول القيمة التي نحكيها لبعضنا البعض.
    É como se concordássemos que estamos aqui para falarmos uns para os outros, em vez de falarmos uns com os outros. TED يبدو الأمركما لو أننا اتفقنا أننا هنا لنتحدث لبعضنا البعض عوضا عن الحديث مع بعضنا البعض.
    Pensaste mesmo que tínhamos uma afinidade profunda e natural um pelo outro? Open Subtitles هل اعتقدت حقا ان لدينا انجذاب طبيعى عميق لبعضنا البعض ؟
    Nós vivemos lutamos e morremos uns pelos outros, não por ti. Open Subtitles نحيى ونقاتل ونموت لبعضنا البعض , ليس من أجلك
    De tudo aquilo pelo que lutámos... de tudo aquilo pelo que sonhámos... temos um ao outro... temos um ao outro. Open Subtitles من بين كل ما حاربنا من أجله من بين كل أحلامنا إننا لبعضنا البعض
    Não acredito que tenhâmos mais alguma coisa a dizer um ao outro. Open Subtitles لا أَعتقدُ ان عندنا شئ اخر نقولة لبعضنا البعض.
    Devemos prometer não nos dizer coisas malvadas o um ao outro. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَعِدَ ان لا نَقُولَ أيّ أشياء وضيعة لبعضنا البعض.
    Ajudamo-nos um ao outro. Open Subtitles . ذلك يعنى بأننا سنفعل هذه الاغراض لبعضنا البعض
    Fizemo-lo durante horas, e fizemos tudo um ao outro. Open Subtitles لقد مارست الجنس معه لساعات و قمنا بفعل كل شيء لبعضنا البعض
    Agora estamos a esforçar-nos ao máximo para voltarmos ao bom caminho ouvindo-nos um ao outro, algo que nunca fizemos. Open Subtitles لكن الآن نحن نحاول نحن نحاول بجدية للعودة إلى الطريق الصحيح بالإستماع لبعضنا البعض الشيء الذي لم نفعله أبداً
    Mas quando estivermos sozinhos, seremos estranhos um para o outro, e vai ser assim até eu dizer que terminou. Open Subtitles ،ولكن عندما نكون وحدنا سنكون مثل الغرباء لبعضنا البعض وسيبقى الوضع كما هو حتى أقرر أنا انتهائه
    O que fizeste foi mau e nós estávamos a ser maus um para o outro ao trairmo-nos. Open Subtitles اسمع ، ما فعلتَه كان أمراً مُشيناً وكنّا سيئين لبعضنا عن طريق خيانتنا لبعضنا البعض
    Talvez sejam as nossas imperfeições que nos fazem perfeitos um para o outro. Open Subtitles ربما نقائصنا هي التي تجعلنا مناسبين لبعضنا البعض.
    Os vietnamitas não confiam nos bancos; emprestam dinheiro uns aos outros. Open Subtitles ونحن الفيتناميون لم نثق في البنوك نقرض المال لبعضنا البعض
    É o lugar onde nos juntamos quando temos coisas para dizer uns aos outros. TED إنه المكان الذي نجتمع فيه عندما يكون لدينا شيئا نريد ان نقوله لبعضنا البعض.
    Porque é quando tropeçamos ou hesitamos ou perdemos as palavras que nos revelamos uns aos outros. TED لأننا فقط عندما نتعثر أو نحتار أو نفقد الكلمات آنذاك نظهر أنفسنا لبعضنا البعض.
    É por isso que a nossa tecnologia para falar uns com os outros tornou-se vertical, a nossa capacidade de escutarmos e de nos percebermos uns aos outros desapareceu por aí. TED ولهذا فالتكنولوجيا صُمِمَت بحيث نتحدث لبعضنا البعض بشكل مُتَزايد، قدرتنا على الإستماع وفهم أحدنا الآخر قد تلاشت.
    Sempre nos imaginei a ter um... respeito saudável um pelo outro. Open Subtitles لقد توهمت دائماً، أنـه لديّنا إحترام صحي مُتبادل لبعضنا البعض.
    Dei-lhe uma segunda oportunidade, e isso é algo que todos nós já fizemos uns pelos outros mais vezes do que consigo contá-las. Open Subtitles لقد أعطيته فرصة أخرى وهذا الأمر فعلناه نحن جميعا لبعضنا البعض مرات عديدة لا تحصى
    Que me ama, que devemos ficar juntos, que não me quis magoar. Open Subtitles بأنه يحبني وأننا لبعضنا البعض وأنه لم يقصد أن يجرحني
    As nossas identidades foram mantidas em segredo, mesmo uns dos outros. Open Subtitles هوياتناكانتسرّية، حتى بالنسبة لبعضنا البعض.
    Acabamos de perder dois amigos muito próximos. Precisamos um do outro. Open Subtitles فقدنا مؤخّرًا اثنين من أعزّ أصدقائنا، إنّنا بحاجة لبعضنا البعض.
    Acho que temos muito para aprender um com o outro. Open Subtitles أعتقد أنه أنا وأنتي لدينا الكثير لنعلمه لبعضنا البعض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more