"لتبحث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • procurar
        
    • procura
        
    • procurá-lo
        
    • procure
        
    • procurares
        
    E não vais ter tempo para procurar a Biblioteca. Open Subtitles وأنت لن يَكون لديكَ وقتاً لتبحث عن المكتبة.
    Não admira que te levantes a meio da noite para procurar a data de uma batalha famosa num livro sobre guerra. TED لا عجب في أنك تستيقظ في منتصف الليل لتبحث عن تاريخ معركة شهيرة في كتاب عن الحرب.
    Então mandei-a à Internet, claro, procurar o significado. TED وبالتالي أرسلتها إلى شبكة الإنترنت بطبيعة الحال لتبحث عنها.
    Saracen, procura no caixote uma folha de jogo amarela. Open Subtitles سارسين إذهب إلى القمامة لتبحث عن شئ أصفر
    Tinha esperanças que ela tivesse mudado de ideias e viesse à minha procura. Open Subtitles انتهى أعتقد أني كنت آمل أنها قد تغير رأيها ، وتأتي لتبحث عني
    Como não apareceu para o jantar, a minha mãe foi procurá-lo. Open Subtitles وعندما لم يظهر على العشاء، ذهبت أمي لتبحث عنه.
    Não podemos destruí-lo sem a poção, ou seja, precisamos que uma bruxa a procure por nós no Livro. Open Subtitles لا يمكننا أن نقضي عليه بدون الجرعة ، مما يعني نحتاج لساحرة لتبحث لنا . عن هذا في كتاب الظلال
    Acho que está na altura de procurares outro bar. Open Subtitles لقد حان الوقت لتبحث عن مكان آخر تتسكع فيه.
    São as nossas recordações, as nossas histórias, a última coisa que salvaríamos e a primeira que voltaríamos para procurar. TED إنها حافظات ذاكرتنا وتاريخنا، آخر شيء قد تلتقطه وأول شيء ستعود لتبحث عنه.
    E usam todos esses talentos para procurar, no fundo do recife, um lugar onde se prenderem e viverem o resto da vida. TED وتستعمل تلك القدرات لتبحث عن مكان تتشبّث به في قاع الشعاب وتعيش بقية حياتها.
    Temos de os procurar. Não estão logo à superfície. TED عليك أن تذهب لتبحث عنها. هي ليست ظاهرة على السطح.
    Mas, sem que o soubesse, pouco depois a Ruth Chevenix foi procurar um broche que tinha perdido. Open Subtitles ولكنك عرفتى ان بعد ذلك بقليل جاءت روث لتبحث عن بروشها المفقود
    Eu li que você recebeu ofertas de trabalho de 3 universidades... e no entanto veio aqui procurar um trabalho, porque? Open Subtitles لقد قرأت هنا انك طلبت التوظف بثلاث جامعات اخريات ورغم ذلك جئت الى هنا لتبحث عن وظيفة لماذا ؟
    Trazeis a cavalaria para procurar uma mulher que vos roubou a bolsa? Open Subtitles تأتي بقوة مسلحة لتبحث عن إمرأة سرقت حافظة نقودك؟
    Sim, vou levar-lhe uma coisa, vou. Decidi torná-lo o meu projecto especial. Não terá de vir à minha procura, de todo. Open Subtitles سأحضر لك شيئاً، قررت أن أقدم لك عرضاً خاصاً لا داعي لتأتي لتبحث عني
    E veio para Camden numa caixa, à procura de fama e fortuna, numa terra de oportunidades. Open Subtitles و أتت لكامدن في صندوق لتبحث عن الشهره والثروة بأرض الفرص
    Escavas em recipientes nos resíduos no departamento da loja à procura por partes descartadas? Open Subtitles هل تذهب للغوص في القمامة لتبحث عن قطع مستخدمة ؟
    Da última vez que desapareci, se bem me lembro, foste à minha procura. Open Subtitles عندما ضعتُ آخر مرّة، و إنْ لمْ تخنّي ذاكرتي، فأنتَ أتيتَ لتبحث عنّي
    A Maris perdeu o brinco. A Daphne foi para debaixo da cama para procurá-lo enquanto eu... Open Subtitles ماريس اضاعت قرطها,ودافني تلطفت و زحفت تحت السرير لتبحث..
    Ela viu um piloto cair e ia procurá-lo. Open Subtitles قالت إنّها رأت طيّاراً ينزل بالمظلة وذهبت لتبحث عنه
    Queres que ela te procure raparigas? Open Subtitles هل يتوجب على ان اخبر امى لتبحث لك عن بعض الفتيات ايضاً؟
    Temos. Vou-te enviar à Reserva para o procurares. Open Subtitles لدينا، سأرسلك للمحميّة لتبحث عنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more