"لتجاهل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ignorar
        
    Não se preocupe, estou treinado para ignorar a dor e a viver da natureza. Open Subtitles لا تقلق , فأنا مدرب لتجاهل الألم و أن أحيا في الأرض.
    Por causa da sua decisão de ignorar as nossas últimas seis notificações, Open Subtitles بسبب قرارك لتجاهل مطالبنا الستة النهائية السابقة
    Estou tão aliviada de encontrar alguém que tem o bom-senso de ignorar aquela coisa boba de maldição. Open Subtitles مرتاحةٌ جداً للقاء شخص لديه الحس السليم لتجاهل جميع الأمور السخيفة واللعينة
    Estou desesperadamente a tentar... ignorar a doce frivolidade dessa conversa de asnos... mas a bílis já me chegou à boca. Open Subtitles انا اقوم بمحاولات ياسئة لتجاهل السفاهه الحلوة الغنية بالدبس حديثنا أبله
    Isso dá-me carta branca para ignorar todos os memorandos. Open Subtitles نعم هذا سيعطيني -تفويضا مطلقا لتجاهل كل المذكرات
    Vou dizer ao júri para ignorar qualquer menção do ADN. Open Subtitles سوف اكلف هيئه المحلفين لتجاهل اى إشاره من الحمض النووى.
    Há alguma hipótese de podermos ignorar o que aconteceu e voltarmos ao meu plano para impressioná-lo? Open Subtitles . هل هنالك فرصة لتجاهل ما حدث للتو واعود الى خطتي لابهارك؟
    A última oportunidade de ignorar a tradição disparatada. Open Subtitles الفرصة الأخيرة لتجاهل هذا التقليد السخيف
    O Procurador-Geral acusou o seu colega de desrespeito ao tribunal... por ignorar uma intimação federal. Open Subtitles المدعي العام وجد زميلك متورط في ازدراء المحكمة لتجاهل مذكرة اعتقال
    Falta-me a arrogância para ignorar detalhes. Open Subtitles أنا افتقد الغطرسة لتجاهل التفاصيل أنا لست شرطيا
    Como ele disse, de forma inesquecível, "Temos uma capacidade ilimitada para ignorar a nossa ignorância". TED وفي عبارة مأثورة له، يقول: "لدينا "قدرة هائلة لتجاهل جهلنا"
    Ele nasceu com uma habilidade prodigiosa para ignorar todas as coisas aquáticas. Open Subtitles ...لقد وُلد بصفه إستثنائيه لتجاهل كل شىء مائى
    O que faz ele depois de ignorar uma rapariga? Open Subtitles ماذا يفعل بعد خطوته لتجاهل الفتاة؟
    Não me parece que os políticos vão ignorar isso. Open Subtitles لا أعتقد الساسة ذاهبون لتجاهل ذلك
    É malcriado ignorar as pessoas. Open Subtitles أنت تعرف، فمن وقحا لتجاهل الناس.
    Diga-me, qual é a taxa para conseguir alguém para ignorar a violação de, trabalho escravo, as crianças-soldados, noivas-crianças? Open Subtitles من أجل رشوة عضو بالكونجرس أخبرني ، ما هي مُعدلات إقناع شخص ما لتجاهل الإغتصاب إستعباد العُمال ، تجنيد الأطفال وزواج الأطفال ؟
    Está a ignorar o Zack de novo? Open Subtitles هل عدت لتجاهل زاك؟
    Alan, precisas de ignorar a negatividade e abrir-se para o amor que está à sua volta. Open Subtitles آلان), أنت بحاجه لتجاهل السلبية) و تتيح لنفسك الحب الحاني الموجود من حولك
    O que eu não percebo é a tua necessidade patológica para ignorar autoridade, está bem? Pessoal? Open Subtitles بل حاجتك المرضيه لتجاهل السلطه - شباب -
    Mas não faço intenções de ignorar isto. Open Subtitles ولكن ، ليس لدي نية لتجاهل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more