"لتخبرنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dizer-nos
        
    • para nos dizer
        
    • para nos contar
        
    • nos contares
        
    • nos dizeres
        
    • dizer o
        
    O que nos daria algo para a forçar a dizer-nos quem organiza estas lutas. Open Subtitles مما يعطينا امتياز للضغط عليها لتخبرنا من يدير هذه المبارزات
    Sr. Bartowski, cabe a si dizer-nos o que estes criminosos estão a fazer em Los Angeles. Open Subtitles سيد بروتوسكي الأمر يعود لك لتخبرنا ماذا يفعل هاؤلاء العملاء المجرمون في لوس انجلس
    Agora sabemos qual é o cheiro da malária, e usámos o mosquito como um biossensor para nos dizer qual é o cheiro da malária. TED بتنا نعلم ما رائحة الملاريا الآن، واستخدمنا البعوضة كأداة بيولوجية للاستشعار لتخبرنا كيف تبدو رائحة الملاريا.
    Está quase pronto para nos dizer o que está a pensar? Open Subtitles هل أنت على استعداد لتخبرنا بما يدور في ذهنك؟
    Está pronto para nos contar o que aconteceu aqui ontem à noite? Open Subtitles هل أنت جاهز لتخبرنا ماذا جرى هنا ليلة أمس .. ؟
    Certo, Lion-O, acho que está na hora de nos contares o que te aconteceu. Open Subtitles حسناً لاينو اعتقد انه حان الوقت لتخبرنا ما الذي حدث لك
    Já é tempo de nos dizeres algo sobre ti. Open Subtitles حان الوقت لتخبرنا قليلاً عن نفسك نعم، يا صاح.
    Talvez não precisemos do Universo para dizer-nos o que queremos realmente. Open Subtitles ربما نحن لا نحتاج لاشارات الكون هذه لتخبرنا ما نريده حقًا
    Não custa nada em dizer-nos, isso significa muito para nós. Open Subtitles لا يتطلب منك أي شيء لتخبرنا وذلك يعني لنا كل شيء
    Acho que o Departamento de Parques e Lazer poderia dizer-nos em que parque esta foto foi tirada. Open Subtitles يتوقف على التدقيق بالصورة ...لتخبرنا أن الصورة أخذت في ساحة للعب
    Ele mandou-vos dizer-nos para largarmos o caso do telemóvel. Open Subtitles هو ارسلك لتخبرنا لنترك قضية الهاتف
    Pode dizer-nos a verdade, de polícia para polícia. Open Subtitles ظننا أننا أعطيناك فُرصة لتخبرنا الحقيقة
    Uma chance para nos dizer o que precisamos saber e se ajudar. Open Subtitles فرصة واحدة لتخبرنا بما نريد معرفته وتنقذ نفسك
    Uma oportunidade para nos dizer o que precisamos de saber e para se ajudar. Open Subtitles فرصة واحدة لتخبرنا بما نريد معرفته وتنقذ نفسك
    A pegada não está completa, para nos dizer o tamanho, mas a marca da sola deve ser fácil de se identificar. Open Subtitles بصمة الحذاء ليست كاملة بما فيه الكفاية لتخبرنا بالحجم ولكن الخطوات من السهل التعرّف عليها
    E veio cá para nos dizer do que se trata. Open Subtitles عندما وجدت أدلة لبرنامج حكومي سرّي، إنّها هنا لتخبرنا ما هو
    Reuniste-nos aqui neste cúbiculo de merda para nos dizer que não tens ideia do que estás a fazer. Open Subtitles لقد جمعتنا كلنا هنا في مزبلتك لتخبرنا أن ليس لديك أي فكره عما تفعله
    E esperaste até agora para nos contar? Open Subtitles وأنتظرت كل هذا الوقت لتخبرنا ؟
    Tem alguma história verdadeira para nos contar? Open Subtitles هل تعرف أى حقائق لتخبرنا بها؟
    Talvez se implorarmos à Bailey para nos contar onde é a festa... Open Subtitles -ربما يمكننا استجداء (بيلي) لتخبرنا بمكان الحفلة أتدريا؟
    Obrigada por seres corajoso e nos contares a tua história. Open Subtitles شكراً لك لأنك شجاع بما يكفي لتخبرنا بقصتك يا دافيد
    Bem, agora está na hora de nos dizeres como raio vamos sair disto! Open Subtitles وقد حان الوقت الآن لتخبرنا ببعضها وتخبرنا كيف سنخرج من هذا الوضع بحق الجحيم!
    Pode ser a forma de o deserto nos dizer o que lhe aconteceu, uma fotografia do seu assassino. Open Subtitles من الممكن ان تكون هذه طريقة جيدة من الصحراء لتخبرنا بماذا حدث له صور جريمة قتله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more