"لتصريح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • autorização
        
    • permissão
        
    Dizem que preciso de autorização, mas está a levar horas. Open Subtitles يقولون انى احتاج لتصريح ، ولكن هذا الامر لن يأخذ طويلاً
    Boa sorte. Vais precisar de autorização do novo director. Open Subtitles حظاً سعيداً في تحقيقاتكم، لكن غالباً ستحتاجون لتصريح مرور من المدير الجديد
    É preciso autorização prévia para examinar os dois. Eu repito. Open Subtitles :تحتاج لتصريح مسبّق لفحص كلاهما، لذا أكرّر
    - Pediu autorização de acesso na ONU. - Encontrámos uma correspondência. Open Subtitles قدمت لتصريح أمني في مبنى الولايات المتحدة
    Agora, a primeira coisa que precisamos é a nova forma de permissão de viagem. Open Subtitles الآن , أول شىء نحتاجة الشكل الجديد لتصريح السفر
    A pessoa culpada por não teres autorização de segurança sou eu. Open Subtitles الشخص الذي تسبب بعدم أخذك لتصريح أمني هو أنا
    Se quiser caminhar aqui, vai precisar de uma autorização e vai ter de deixar o carro, na entrada. Open Subtitles إذا أردت قضاء الوقت هنا، ستحتاج لتصريح وأترك سيارتك في مدخل المنتزه
    - Essa é a pergunta fácil. Precisa de autorização do governo para trabalhar. Open Subtitles انها بحاجة لتصريح حكومي من اجل مزاولة عملها
    Será que alguém diz ao Capitão América, que precisa de autorização? Open Subtitles هلا أحدكم تكلم مع القائد الأمريكي أن هذا يتطلب لتصريح رسمي؟
    Tal como usar os códigos de autorização do teu pai para aceder a informações da segurança federal. Open Subtitles كذلك إستخدامك لتصريح والدك للدخول إلى المعلومات الأمنية الفيدرالية
    Os turcos dizem que precisam de uma autorização mais alta. Open Subtitles التُّرك يقولون أنّهم بحاجة لتصريح من مستوى عالٍ ليحصلوا على كافة البيانات
    Senhor, sei que a altura não é a melhor, mas... preciso da sua autorização Open Subtitles سيدي، أعلم أن التوقيت ليس جيدا لكنني بحاجة لتصريح
    Não digo que precisas pedir a minha autorização, mas podias ter falado comigo antes de acertares tudo. Open Subtitles لم أقل أنكِ بحاجة لتصريح مني ولكن كان بإمكانكِ التحدث معي بالأمر قبل أن تقرري أنه لا بأس به
    Precisa de autorização para entrar na ala norte! Open Subtitles - ألفا لكنك بحاجه لتصريح لدخول الجناح الشمالي
    Não disse nada que precise de uma autorização de segurança, não é? Open Subtitles هل قلت شيئا يحتاج لتصريح أمنى ؟
    Não sabia que precisava de autorização. Open Subtitles إنه شقيقي لم أظن أنّي بحاجة لتصريح منك
    Você precisa de ter uma autorização do Ministério, por escrito. Open Subtitles تحتاج لتصريح مكتوب من الوزاره
    Preciso de uns ficheiros DOD. Preciso de autorização do Chappelle. Open Subtitles (تونى), أحاول الدخول على بعض ملفات وزارة الدفاع أحتاج لتصريح من (شابيل)
    E sei que preciso da autorização do Comandante Adama para canibalizar um da sucata. Open Subtitles لكنى أحتاج للمحركات (أعلم أننى بحاجة لتصريح القائد (أداما
    Precisamos autorização, mesmo verbal. Open Subtitles نحتاج لتصريح ولو شفوي
    O que nos está a empatar é este novo formulário de permissão para viajar. Open Subtitles ما يعيقنا الآن هو الشكل الجديد لتصريح السفرِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more