"لتعزيز" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para promover
        
    • para aumentar
        
    • para reforçar
        
    • para fortalecer
        
    • para melhorar
        
    • consolidar
        
    • promover o
        
    • para garantir
        
    • promover um
        
    Grupos como Community Organizing Japan, que utiliza rituais criativos de contar histórias para promover a igualdade das mulheres. TED فالمجموعات مثل التنظيم المجتمعي الياباني، الذي يستخدم طقوس الأداء الابداعي في السرد القصصي لتعزيز مساواة المرأة.
    E, como se isso não bastasse, assumiu a posição de cônsul mais duas vezes, para promover os netos. TED ولم يكن ذلك كافياً فقد تولى منصب القنصل مرتين لتعزيز مكانة أحفاده.
    O problema da privação sensorial é que pode ser usada para aumentar a potência de qualquer um dos sentidos, mas, tal como a minha audição, para aumentar a potência dos meus olhos, tinha de esquecer todos os outros sentidos. Open Subtitles الشئ متعلق بمنع الحواس التي تمكنها لتعزيز حواس أخرى مثل السمع
    Agora, vamos abordar as técnicas não verbais que podemos usar para aumentar esta ligação. Open Subtitles والآن، دعونا نتحدث عن الأفعال غير اللفظيه يُمكننا أن نستخدمها لتعزيز تلك الرابطه
    Há certas palavras que mereciam uma certa sanção social mas isso foi usado para reforçar um programa político. TED هناك كلمات معينة يجب أن يوضع ضدها نوعا من العقاب الإجتماعي، ولكن بعض منها كان يستخدم لتعزيز أجندة سياسية.
    Temos de pôr de lado as nossas diferenças e lutas pelo poder, para fortalecer os Goa'uid e assegurar a nossa supremacia sobre os que ameaçam o nosso domínio. Open Subtitles يجب أن نضع جانبا خلافاتنا وتصارع الأفراد من أجل السلطة لتعزيز قوة الجواؤلد وضمان سيادتنا
    E foi nesse momento que eu decidi que iria passar o resto da minha vida a fazer tudo o que conseguisse para melhorar as suas possibilidades. TED فقد قررت في تلك اللحظة بأنني سأقضي بقية عمري أفعل ما بوسعي لتعزيز فرص نجاحهم.
    A teoria da ativação contínua propõe que os nossos sonhos resultam da necessidade de o cérebro consolidar e criar constantemente memórias de longo-prazo a fim de funcionar devidamente. TED نظرية التفعيل المستمر تعتقد أن أحلامك نتائج من احتياج عقلك لتعزيز وخلق الذكريات لمدة طويلة باستمرار لكي يعمل بشكل صحيح
    Faço o meu papel para promover o poder da conversa e a necessidade de colaboração. TED أقوم بدوري لتعزيز قوة المحادثات والحاجة للتعاون.
    A razão é que, por vezes, é a tecnologia mais barata, mais segura e mais eficaz para garantir a segurança alimentar e fazer progredir uma agricultura sustentável. TED السبب لأنه في بعض الأحيان الأرخص والأكثر أمناً والتكنولوجيا الأكثر فعالية لتعزيز الأمن الغذائي وتنمية الزراعة المستدامة
    Não há realmente muito que estes jovens possam fazer para promover os seus talentos e para se reabilitarem. TED في الحقيقة لا يوجد ما يفعله هولاء الشباب لتعزيز مهاراتهم وإعادة تأهيلهم.
    Mas as corporações, evidentemente, agem para promover os seus interesses comerciais, e elas assim o fazem, às vezes minando ou promovendo o bem comum. TED لكن من المفهوم أن الشركات تعمل لتعزيز مصالحها التجارية، وهم يفعلون ذلك أحياناً إما لتقويض أو تعزيز الصالح العام.
    Mas não é muito bom para promover debates aprofundados. TED ولكنه ليس جيدا لتعزيز المناقشات المدروسة.
    Aquilo de que falo hoje é se o sistema que criámos para promover o progresso está realmente a funcionar como pretendido. TED ما أتحدث عنه اليوم هو ما إذا كانت المنظومة التي أنشأناها لتعزيز التقدم تعمل فعلاً على النحو المنشود.
    - Está bem, para ser honesta, ainda é um trabalho em andamento, mas apliquei um algoritmo de pixel melhorador de resolução para aumentar a imagem do espelho ao fundo. Open Subtitles حسنا، لأكون صادقة هذا ما أزال اعمل عليه، ولكني طبقت خوارزمية لتعزيز الدقة
    Dado o tamanho do raio da explosão, pareceu-me provável ter sido usado um propelente para aumentar a dimensão da bomba. Open Subtitles و نظرا لمساحة الانفجار تبدو كبعض الوقود المضافة استخدمت لتعزيز بصمة الجهاز
    Estamos a gastar $47 milhões numa campanha publicitária... para aumentar a confiança na indústria automóvel. Open Subtitles نحن ننفق 47 مليون دولار على حملة إعلانية... لتعزيز ثقة المستهلكين... بالسيارات الأميركية
    Essas proteínas incluem anticorpos que tentam neutralizar o novo objeto e enviam um sinal que atrai outras células imunitárias para o local para reforçar o ataque. TED تتضمّن هذه البروتينات أجسامًا مضادة، والتي تحاول إبطال مفعول هذا الجسم الجديد وترسل إشارةً تستدعي فيها خلايا مناعيّة أخرى إلى الموقع لتعزيز الهجوم.
    As grandes empresas têm uma tendência intrínseca para reforçar os êxitos do passado. TED الشركات الكبيرة لديها نزعة داخلية لتعزيز نجاح الماضي
    Ocasiões como esta são uma oportunidade para fortalecer alianças. Open Subtitles تعرفين في مناسبات كهذه غالبا تكون فرصا كبيرة لتعزيز التحالفات
    Tenho em mente destacar um enviado extraordinário, para fortalecer as nossas lides com o governo francês. Open Subtitles الآن أنا سأرسل مبعوث إستثنائي لتعزيز العلاقة مع الحكومة الفرنسية
    Usou esteróides em mulheres grávidas nos campos de concentração numa tentativa para melhorar a inteligência. Open Subtitles في الحرب العالمية الثانية إستعمل المنشطات على النساء الحوامل بمعسكرات الإعتقال في محاولة لتعزيز الإستخبارات
    O homem mais rico do mundo em campanha para consolidar o seu poder, Open Subtitles أغنى رجل في العالم في حملة لتعزيز سلطته
    É plausível que, quando um soldado salta numa granada para salvar camaradas esteja apenas a promover o seu interesse egoísta? TED هل يُعقَل أن كُل جُندي يقفز على قنبلة لحماية زُملائه الجنود، كان يفعل ذلك فقط لتعزيز مصلحته الشخصية السطحية؟
    Agora, uma coisa que sabemos sobre o mundo dos parasitas é que eles são incrivelmente bons a manipular os seus hospedeiros para melhorar a sua própria transmissão, para garantir que continuam a ser transmitidos. TED والآن بتنا نعلم شيئاً واضحاً عن عالم الطفيليات وهو أنهم جيدون جداً في التلاعب على فريستهم وذلك لتعزيز فرصهم للانتشار، لضمان استمرارهم.
    Era um sistema de comportamento — concebido para promover um comportamento positivo permanente. TED كان نظاما للسلوك -- مُخصصا لتعزيز السلوك الإيجابي في كل الأوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more