Grupos como Community Organizing Japan, que utiliza rituais criativos de contar histórias para promover a igualdade das mulheres. | TED | فالمجموعات مثل التنظيم المجتمعي الياباني، الذي يستخدم طقوس الأداء الابداعي في السرد القصصي لتعزيز مساواة المرأة. |
E, como se isso não bastasse, assumiu a posição de cônsul mais duas vezes, para promover os netos. | TED | ولم يكن ذلك كافياً فقد تولى منصب القنصل مرتين لتعزيز مكانة أحفاده. |
O problema da privação sensorial é que pode ser usada para aumentar a potência de qualquer um dos sentidos, mas, tal como a minha audição, para aumentar a potência dos meus olhos, tinha de esquecer todos os outros sentidos. | Open Subtitles | الشئ متعلق بمنع الحواس التي تمكنها لتعزيز حواس أخرى مثل السمع |
Agora, vamos abordar as técnicas não verbais que podemos usar para aumentar esta ligação. | Open Subtitles | والآن، دعونا نتحدث عن الأفعال غير اللفظيه يُمكننا أن نستخدمها لتعزيز تلك الرابطه |
Há certas palavras que mereciam uma certa sanção social mas isso foi usado para reforçar um programa político. | TED | هناك كلمات معينة يجب أن يوضع ضدها نوعا من العقاب الإجتماعي، ولكن بعض منها كان يستخدم لتعزيز أجندة سياسية. |
Temos de pôr de lado as nossas diferenças e lutas pelo poder, para fortalecer os Goa'uid e assegurar a nossa supremacia sobre os que ameaçam o nosso domínio. | Open Subtitles | يجب أن نضع جانبا خلافاتنا وتصارع الأفراد من أجل السلطة لتعزيز قوة الجواؤلد وضمان سيادتنا |
E foi nesse momento que eu decidi que iria passar o resto da minha vida a fazer tudo o que conseguisse para melhorar as suas possibilidades. | TED | فقد قررت في تلك اللحظة بأنني سأقضي بقية عمري أفعل ما بوسعي لتعزيز فرص نجاحهم. |
A teoria da ativação contínua propõe que os nossos sonhos resultam da necessidade de o cérebro consolidar e criar constantemente memórias de longo-prazo a fim de funcionar devidamente. | TED | نظرية التفعيل المستمر تعتقد أن أحلامك نتائج من احتياج عقلك لتعزيز وخلق الذكريات لمدة طويلة باستمرار لكي يعمل بشكل صحيح |
Faço o meu papel para promover o poder da conversa e a necessidade de colaboração. | TED | أقوم بدوري لتعزيز قوة المحادثات والحاجة للتعاون. |
A razão é que, por vezes, é a tecnologia mais barata, mais segura e mais eficaz para garantir a segurança alimentar e fazer progredir uma agricultura sustentável. | TED | السبب لأنه في بعض الأحيان الأرخص والأكثر أمناً والتكنولوجيا الأكثر فعالية لتعزيز الأمن الغذائي وتنمية الزراعة المستدامة |
Não há realmente muito que estes jovens possam fazer para promover os seus talentos e para se reabilitarem. | TED | في الحقيقة لا يوجد ما يفعله هولاء الشباب لتعزيز مهاراتهم وإعادة تأهيلهم. |
Mas as corporações, evidentemente, agem para promover os seus interesses comerciais, e elas assim o fazem, às vezes minando ou promovendo o bem comum. | TED | لكن من المفهوم أن الشركات تعمل لتعزيز مصالحها التجارية، وهم يفعلون ذلك أحياناً إما لتقويض أو تعزيز الصالح العام. |
Mas não é muito bom para promover debates aprofundados. | TED | ولكنه ليس جيدا لتعزيز المناقشات المدروسة. |
Aquilo de que falo hoje é se o sistema que criámos para promover o progresso está realmente a funcionar como pretendido. | TED | ما أتحدث عنه اليوم هو ما إذا كانت المنظومة التي أنشأناها لتعزيز التقدم تعمل فعلاً على النحو المنشود. |
- Está bem, para ser honesta, ainda é um trabalho em andamento, mas apliquei um algoritmo de pixel melhorador de resolução para aumentar a imagem do espelho ao fundo. | Open Subtitles | حسنا، لأكون صادقة هذا ما أزال اعمل عليه، ولكني طبقت خوارزمية لتعزيز الدقة |
Dado o tamanho do raio da explosão, pareceu-me provável ter sido usado um propelente para aumentar a dimensão da bomba. | Open Subtitles | و نظرا لمساحة الانفجار تبدو كبعض الوقود المضافة استخدمت لتعزيز بصمة الجهاز |
Estamos a gastar $47 milhões numa campanha publicitária... para aumentar a confiança na indústria automóvel. | Open Subtitles | نحن ننفق 47 مليون دولار على حملة إعلانية... لتعزيز ثقة المستهلكين... بالسيارات الأميركية |
Essas proteínas incluem anticorpos que tentam neutralizar o novo objeto e enviam um sinal que atrai outras células imunitárias para o local para reforçar o ataque. | TED | تتضمّن هذه البروتينات أجسامًا مضادة، والتي تحاول إبطال مفعول هذا الجسم الجديد وترسل إشارةً تستدعي فيها خلايا مناعيّة أخرى إلى الموقع لتعزيز الهجوم. |
As grandes empresas têm uma tendência intrínseca para reforçar os êxitos do passado. | TED | الشركات الكبيرة لديها نزعة داخلية لتعزيز نجاح الماضي |
Ocasiões como esta são uma oportunidade para fortalecer alianças. | Open Subtitles | تعرفين في مناسبات كهذه غالبا تكون فرصا كبيرة لتعزيز التحالفات |
Tenho em mente destacar um enviado extraordinário, para fortalecer as nossas lides com o governo francês. | Open Subtitles | الآن أنا سأرسل مبعوث إستثنائي لتعزيز العلاقة مع الحكومة الفرنسية |
Usou esteróides em mulheres grávidas nos campos de concentração numa tentativa para melhorar a inteligência. | Open Subtitles | في الحرب العالمية الثانية إستعمل المنشطات على النساء الحوامل بمعسكرات الإعتقال في محاولة لتعزيز الإستخبارات |
O homem mais rico do mundo em campanha para consolidar o seu poder, | Open Subtitles | أغنى رجل في العالم في حملة لتعزيز سلطته |
É plausível que, quando um soldado salta numa granada para salvar camaradas esteja apenas a promover o seu interesse egoísta? | TED | هل يُعقَل أن كُل جُندي يقفز على قنبلة لحماية زُملائه الجنود، كان يفعل ذلك فقط لتعزيز مصلحته الشخصية السطحية؟ |
Agora, uma coisa que sabemos sobre o mundo dos parasitas é que eles são incrivelmente bons a manipular os seus hospedeiros para melhorar a sua própria transmissão, para garantir que continuam a ser transmitidos. | TED | والآن بتنا نعلم شيئاً واضحاً عن عالم الطفيليات وهو أنهم جيدون جداً في التلاعب على فريستهم وذلك لتعزيز فرصهم للانتشار، لضمان استمرارهم. |
Era um sistema de comportamento — concebido para promover um comportamento positivo permanente. | TED | كان نظاما للسلوك -- مُخصصا لتعزيز السلوك الإيجابي في كل الأوقات. |