"لتغيير العالم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para mudar o mundo
        
    • de mudar o mundo
        
    porque as escolas são locais fundamentais para as crianças virem a ser cidadãos ativos e aprenderem as competências e os utensílios de que precisam para mudar o mundo. TED لأن المدارس أماكن مهمة للأطفال لكي يصبحوا مواطنين نشطين وتعلم المهارات والآليات التي يحتاجونها لتغيير العالم.
    As ferramentas para mudar o mundo estão nas mãos de todos. TED الأدوات اللازمة لتغيير العالم هي في أيدي الجميع.
    Percebi que tinha atingido uma coisa que penso ter um enorme potencial para mudar o mundo. TED وأدركت أنني اكتشفت أمراً ما والذي يمتلك امكانية كبيرة لتغيير العالم.
    Estamos agora a fazê-lo em todo o mundo, desde a Irlanda até ao Irão e à Turquia. Vemo-nos a ir a todo o lado para mudar o mundo. TED نحن نقوم بذلك في كل أنحاء العالم الآن، من إيرلندا إلى إيران وتركيا، نحن نرى أنفسنا نذهب إلى كل مكان لتغيير العالم.
    Filho, estes feijões têm o poder de mudar o mundo como o conhecemos. Open Subtitles بُنيّ، هذه الفاصولياء تحمل القوّة لتغيير العالم الذي نعهده.
    Passamos muito tempo a pensar que não temos poder para mudar o mundo. TED نمضي الكثير من الوقت نفكر في أننا لا نملك القوة الكافية لتغيير العالم.
    Não fazes ideia do que é necessário para mudar o mundo. Open Subtitles ليس لديك اية فكره عما هو ضروري لتغيير العالم
    DuBois, Dr. King, JFK, estas pessoas usaram palavras para mudar o mundo. Open Subtitles دوبويس، ملك الدّكتور، جي إف كي، إستعمل هؤلاء الناس الكلمات لتغيير العالم.
    É preciso mais do que um homem para mudar o mundo, mais que uma geração. Open Subtitles فهو بتطلب أكثر من رجل لتغيير العالم ويتطلب أكثر من جيل.
    Com o Roku morto e o regresso do grande cometa, era a altura perfeita para mudar o mundo. Open Subtitles بموت روكو و قدوم المذنب الكبير كان الوقت مثالياً لتغيير العالم
    Alguém me enviou uma lista de 67 boas acções para mudar o mundo. Open Subtitles من 67 عمل الصالح لتغيير العالم شئ مستوحاة من نيلسون مانديلا
    São precisas duas coisas para mudar o mundo e ficarias surpreendido com quantidade de pessoas que têm boas ideias. Open Subtitles يحتاج شيئان لتغيير العالم و سوف تتفاجئ كم أن الناس يملكون افكار جيدة
    São precisas duas coisas para mudar o mundo e ficarias surpreendido como muitas pessoas têm boas ideias. Open Subtitles الامر يحتاج شيئان لتغيير العالم و سوف تتفاجئ كم يملك الناس أفكار جيدة
    O meu sonho é que um dia tenhamos um mundo em que não honramos apenas aqueles que recebem dinheiro e fazem mais dinheiro a partir daí, mas encontremos os indivíduos que recebem os nossos recursos e os convertem para mudar o mundo das formas mais positivas. TED و حِلمي أن يكون لنا في يوم ما عالم حيث لا نُكرِّم فقط الذين يأخذون المال و يصنعون منه المزيد من المال, لكن نجد اولئك الأفراد الذين يأخذون مواردنا و يحولونها لتغيير العالم بأكثر الطرق إيجابية.
    Não são precisos dez homens desses para mudar o mundo. Open Subtitles لا تحتاج 10 رجال لتغيير العالم
    Iniciámos a IFT para mudar o mundo. Open Subtitles لقد بدأنا الشركة لتغيير العالم.
    seria uma luta entre a velha idéia de usar a política para mudar o mundo e uma nova idéia - a de que é possível gerenciar o mundo como um sistema estável. Open Subtitles وكما جرى الأمر في نيويورك، سينشب الصراع ما بين الفكرة القديمة التي ترى السياسة وسيلة لتغيير العالم والفكرة الجديدة التي تقول بإمكانية إدارة العالم عبر الحفاظ على استقراره دون تغيير
    É uma longa viagem para mudar o mundo. Open Subtitles إنها رحلة طويلة لتغيير العالم
    Usaram o seu poder para mudar o mundo. Open Subtitles استخدموا قوتهم لتغيير العالم
    Nunca ninguém esteve tão perto, tão perto da oportunidade de mudar o mundo. Open Subtitles لم يكن أحد من قبل بهذا القرب من الفرصة لتغيير العالم
    Sei que aqui no TED é preciso ter algo de 'mudar o mundo'. Todos têm algo de 'mudar o mundo'. TED أنا أعلم انه في TED يفترض أن لديك شيء لتغيير العالم. لكل شخص أمنية لتغيير العالم إذا أخترت واحدة بالنسبة لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more