"لتكتب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para escrever
        
    • para escreveres
        
    • Escreve
        
    • escrevia
        
    • de escrever
        
    • possa escrever
        
    • para se dirigir
        
    para escrever um filme, tens de esquecer de quem o verá. Open Subtitles لتكتب قصه فيلم يجب ان تنسى من سيتفرج عليه
    É uma boa caneta que poderá usar para escrever factos da sua vida de que se lembra. Open Subtitles يمكنك أن تستخدمه لتكتب اشياء كثيرة .. مثل تذكر
    Disse-lhes que para escrever as tuas obras, precisavas de um apartamento confortável e calmo. Open Subtitles أخبرته بأنك لتكتب مسرحياتك أنت تحتاج شقّة هادئة ومريحة
    Tens de estar triste para escreveres uma canção triste ou apaixonado para uma canção de amor? Open Subtitles هل يجب أن تكون حزينا لتكتب أغنية حزينة؟ هل يجب أن تكون واقعا في الحب لتكتب أغنية حب؟
    Escreve uma história de como ela era comida por formigas... e depois atropelada, e manda-lhe um fax com isso. Open Subtitles لتكتب قصة عن أنها هوجمت من قبل نمل متوحش ثم داستها سيارة وأرسل لها ذلك بالفاكس
    Ela escrevia bilhetes nesses cartões para velhos amigos, para pessoas de quem ela gostava, mas não para si. Open Subtitles جاكى كانت لتكتب ملاحظات على تلك الكروت للأصدقاء القدامى للأشخاص الذين تهتم بأمرهم ولكن ليس لك
    15 mil? Três anos para escrever livros, e o que ganhas é 15 mil. Open Subtitles 15 الف ثلاثة سنوات لتكتب كتابين و كل ما جنيته هو 15 الف
    Você teve o mesmo direito tanto quanto eu para escrever. Open Subtitles كان لديك الحق مثلي تماماً لتكتب عن الحالة
    A Jane Goodall não tinha de ser um chimpanzé para escrever sobre eles. Open Subtitles لم يكن على جين قودبال ان تكون قرده لتكتب عن القرده والذي يذكرني
    Use as seguintes páginas em branco para escrever todos os seus sonhos e desejos." Open Subtitles استعمل الصفحات البيضاء التالية لتكتب كل احلامك ورغباتك
    É bem-vindo para escrever uma carta, mas nestas audiências, só permitimos família. Open Subtitles حسنًا، أنتَ مرحب بك لتكتب رسالة، لكن في جلسات الإستماع هذه، نسمح فقط للعائلة.
    Por isso é que o queimei. Canibalizaste o nosso casamento para escrever a história. Open Subtitles ولذلك السبب حرقته، لقد فكّكت زواجنا لتكتب تلك القصة
    Só lhe disse que se não conseguia pensar em nada mais inteligente para escrever, se achava necessário explorar a vergonha privada desta família para seu proveito... Open Subtitles انا ببساطه اخبرتها انها ان لم تستطع التفكير بأي شيء أكثر ذكاءً لتكتب عنه ان وجدته مهما ان ..
    Tu precisas é de um quarto só para ti, um lugar para escrever, onde sintas inspiração. Open Subtitles اعتقد انك تحتك الا مكان تملكه مكان لتكتب ولتستلهم
    Acho que acabaste de encontrar um tema para escrever, Michael. Open Subtitles اعتقد انك وجدت شيئا لتكتب عنه يا مايكل
    Foi por isso que te contratei para escreveres anedotas sobre o MySpace. Open Subtitles لقد استأجرتك لهذا لتكتب لى نكت ماى سبيس
    Simpson! Pago-te para limpares as mesas, não para escreveres canções. Open Subtitles الطاولات) لتنظف لك أدفع أنا سمبسون) الأغنيات لتكتب وليس
    Você, quem sabe, Escreve outro livro, um que venda. Open Subtitles وقد تحظى بالإلهام لتكتب رواية أخرى
    Ela disse que costumava vir mais cedo, sentava-se debaixo dela e escrevia poemas. Open Subtitles قالت بانها اعتادت ان تاتي الى هنا مبكرة وتجلس تحتها لتكتب القصائد
    Escrever o poder exige primeiro que acreditem que têm o direito de escrever, para serem autores de mudança. TED لتكتب يجب أولًا أن تؤمن أن لديك الحق لتكتب، لتكون كاتبًا للتغيير.
    Sim, um lápis para que me possa escrever um postal a contar como correu a fuga, e uma pequena trombeta em miniatura para o caso, de durante a fuga, ter de negociar com uma criança difícil. Open Subtitles أجل، القلم لتكتب لي بطاقة بريدية لتخبرني كيف قمت بالهرب، ومجسم البوق المصغر
    Demorou seis meses para se dirigir a mim, um ano para pedir a minha mão, e nós mal trocamos 30 palavras desde então. Open Subtitles لقد تتطلب منك الأمر ستة أشهر لتكتب لي رسالة وسنة كاملة لتطلب يدي ولم نقم سوى بتبادل عشرة كلمات من حينها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more