Quando os seres humanos usam uma coisa para representar outra, chamamos-lhe arte. | TED | عندما يستعمل الإنسان شيئا ما لتمثيل شيء آخر، يُسمّى ذلك فنّا. |
Muitas escritas antigas usam o "princípio de rebus", que é, usar imagens para representar palavras. | TED | كمعظم الكتابات القديمة والتي استخدمت الرموز المحيطة أي استخدام الصور لتمثيل الكلمات |
Está a treinar para representar a Índia no hóquei de campo. | TED | تحضر نفسها لتمثيل الهند في مجال لعبة الهوكي. |
Sentimo-nos capazes de representar esta adorável comunidade nesta sexta à noite e em todas as sextas à noite. | Open Subtitles | نحس أننا على أتم الإستعداد لتمثيل هذه البلدة المحبوبة ليلية الجمعة هذه و كل ليلة حمعة |
Mas agora, neste preciso instante, o senhor precisa de um advogado. | Open Subtitles | لكن الآن، فى هذه اللحظة تحتاج لتمثيل فوري |
E a Terra inteira não tem praias suficientes para representar todas as estrelas de todo o universo. | TED | وكل مساحة الأرض لا تكفي شواطئها لتمثيل النجوم في كافة أرجاء الكون. |
De alguma forma, esta cria de golfinho-roaz teve a ideia de usar o leite para representar fumo. | TED | بطريقة ما، خطرت للدلفين طريقة استعمال الحليب لتمثيل الدخان. |
"O quarto de Mary" usa a visão das cores para representar uma experiência consciente. | TED | حجرة مارى تستخدم رؤية الألوان لتمثيل خبرة واعية |
para representar as raparigas nas diferentes fases da puberdade, temos três personagens. | TED | و لتمثيل الفتيات في مختلف مراحل سن البلوغ، أصبحت لدينا ثلاثة شخصيات. |
Com a maior humildade e uma imensa gratidão aceito esta grande honra e prometo fazer tudo o possível para representar o meu país o meu planeta e o meu Deus durante esta viagem histórica. | Open Subtitles | بالتواضع الكامل والامتنان أنا اقبل هذا الشرف العظيم و أعدكم ببزل قصارى جهدى لتمثيل أمتى |
A Elaine foi escolhida para representar o West Side no novo projecto da biosfera. | Open Subtitles | تم اختيار إلين لتمثيل الحي الغربي العلوي في مشروع بيوسفير القادم. |
para representar o tribunal sagrado, o meu fiel secretário, Horton... | Open Subtitles | لتمثيل المحكمة المقدّسة سكرتيري المؤتمن، هورتن |
Vou dar o meu melhor para representar o povo do Nebraska. | Open Subtitles | سأحاول لتمثيل المصالح الفضلى من الناس من ولاية نبراسكا. |
Seja como for, a faculdade vai escolher um orador programático para representar toda a turma do primeiro ano. | Open Subtitles | مهمن يكن. ستختار الكلية متحدّث رئيسي لتمثيل صف السنة الأولى بأكمله |
As cascas do cacau eram usadas em rituais para representar o coração humano. | Open Subtitles | أستخدموا قرون الكاكاو بطقوس لتمثيل قلب الإنسان |
Não, ela está aqui para representar o presidente dos EUA, assim como eu. | Open Subtitles | كلا انها هنا لتمثيل رئيس الولايات المتحدة وانا كذلك |
Lembro ao Vice-presidente que este congresso foi criado para representar a vontade de todos os homens livres... e não apenas para representar os interesses e aspirações de grupos elitistas e sociedades secretas, que, como a sua, nos querem ver fragmentados. | Open Subtitles | أود أن أذكر نائب الرئيس هذا المؤتمر تم عقده لتمثيل إرادة جميع الرجال الأحرار وليس لمصالح ولتطلعات الجماعات والمجتمعات |
Supostamente, quando o jovem príncipe do Império Gupta foi morto em batalha, o irmão arranjou uma forma de representar a cena para a mãe enlutada. | TED | من المفترض، حينما قُتل أصغر أمراء امبراطورية غوبثا في معركة، ابتكر شقيقه وسيلة لتمثيل المشهد لأمهم المكلومة. |
Quero dizer que é um prazer representar a Casa Branca e compartilhar o Baile de Outono com vocês. | Open Subtitles | أريد أن أقول ما يسعدني انها لتمثيل البيت الأبيض في الخريف تقاسم الخاص بك |
Queria uma maneira simples de representar um corpo vivo que vivesse nesses espaços arruinados e decadentes | TED | أردت طريقة بسيطة لتمثيل مخلوق حي يقطن هذه المناطق المهجورة والمدمرة. |
Só queria avisar-te que contratei um advogado para representar os meus interesses em relação ao bebé. | Open Subtitles | أردت فقط أن أعلمك أنـي استأجرت محامياً لتمثيل مصالحي المتعلقة بالطفل |