"لتمثيل" - Traduction Arabe en Portugais

    • para representar
        
    • representar a
        
    • de representar
        
    • um advogado
        
    Quando os seres humanos usam uma coisa para representar outra, chamamos-lhe arte. TED عندما يستعمل الإنسان شيئا ما لتمثيل شيء آخر، يُسمّى ذلك فنّا.
    Muitas escritas antigas usam o "princípio de rebus", que é, usar imagens para representar palavras. TED كمعظم الكتابات القديمة والتي استخدمت الرموز المحيطة أي استخدام الصور لتمثيل الكلمات
    Está a treinar para representar a Índia no hóquei de campo. TED تحضر نفسها لتمثيل الهند في مجال لعبة الهوكي.
    Sentimo-nos capazes de representar esta adorável comunidade nesta sexta à noite e em todas as sextas à noite. Open Subtitles نحس أننا على أتم الإستعداد لتمثيل هذه البلدة المحبوبة ليلية الجمعة هذه و كل ليلة حمعة
    Mas agora, neste preciso instante, o senhor precisa de um advogado. Open Subtitles لكن الآن، فى هذه اللحظة تحتاج لتمثيل فوري
    E a Terra inteira não tem praias suficientes para representar todas as estrelas de todo o universo. TED وكل مساحة الأرض لا تكفي شواطئها لتمثيل النجوم في كافة أرجاء الكون.
    De alguma forma, esta cria de golfinho-roaz teve a ideia de usar o leite para representar fumo. TED بطريقة ما، خطرت للدلفين طريقة استعمال الحليب لتمثيل الدخان.
    "O quarto de Mary" usa a visão das cores para representar uma experiência consciente. TED حجرة مارى تستخدم رؤية الألوان لتمثيل خبرة واعية
    para representar as raparigas nas diferentes fases da puberdade, temos três personagens. TED و لتمثيل الفتيات في مختلف مراحل سن البلوغ، أصبحت لدينا ثلاثة شخصيات.
    Com a maior humildade e uma imensa gratidão aceito esta grande honra e prometo fazer tudo o possível para representar o meu país o meu planeta e o meu Deus durante esta viagem histórica. Open Subtitles بالتواضع الكامل والامتنان أنا اقبل هذا الشرف العظيم و أعدكم ببزل قصارى جهدى لتمثيل أمتى
    A Elaine foi escolhida para representar o West Side no novo projecto da biosfera. Open Subtitles تم اختيار إلين لتمثيل الحي الغربي العلوي في مشروع بيوسفير القادم.
    para representar o tribunal sagrado, o meu fiel secretário, Horton... Open Subtitles لتمثيل المحكمة المقدّسة سكرتيري المؤتمن، هورتن
    Vou dar o meu melhor para representar o povo do Nebraska. Open Subtitles سأحاول لتمثيل المصالح الفضلى من الناس من ولاية نبراسكا.
    Seja como for, a faculdade vai escolher um orador programático para representar toda a turma do primeiro ano. Open Subtitles مهمن يكن. ستختار الكلية متحدّث رئيسي لتمثيل صف السنة الأولى بأكمله
    As cascas do cacau eram usadas em rituais para representar o coração humano. Open Subtitles أستخدموا قرون الكاكاو بطقوس لتمثيل قلب الإنسان
    Não, ela está aqui para representar o presidente dos EUA, assim como eu. Open Subtitles كلا انها هنا لتمثيل رئيس الولايات المتحدة وانا كذلك
    Lembro ao Vice-presidente que este congresso foi criado para representar a vontade de todos os homens livres... e não apenas para representar os interesses e aspirações de grupos elitistas e sociedades secretas, que, como a sua, nos querem ver fragmentados. Open Subtitles أود أن أذكر نائب الرئيس هذا المؤتمر تم عقده لتمثيل إرادة جميع الرجال الأحرار وليس لمصالح ولتطلعات الجماعات والمجتمعات
    Supostamente, quando o jovem príncipe do Império Gupta foi morto em batalha, o irmão arranjou uma forma de representar a cena para a mãe enlutada. TED من المفترض، حينما قُتل أصغر أمراء امبراطورية غوبثا في معركة، ابتكر شقيقه وسيلة لتمثيل المشهد لأمهم المكلومة.
    Quero dizer que é um prazer representar a Casa Branca e compartilhar o Baile de Outono com vocês. Open Subtitles أريد أن أقول ما يسعدني انها لتمثيل البيت الأبيض في الخريف تقاسم الخاص بك
    Queria uma maneira simples de representar um corpo vivo que vivesse nesses espaços arruinados e decadentes TED أردت طريقة بسيطة لتمثيل مخلوق حي يقطن هذه المناطق المهجورة والمدمرة.
    Só queria avisar-te que contratei um advogado para representar os meus interesses em relação ao bebé. Open Subtitles أردت فقط أن أعلمك أنـي استأجرت محامياً لتمثيل مصالحي المتعلقة بالطفل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus