Um braço tem de ser enfiado ali para encher a taça. | Open Subtitles | أعتقد أن الذراع من المفروض أن تدخل هناك لتملأ الكأس |
Já és crescida para encher a cabeça com tais disparates. | Open Subtitles | لقد كبرت نوعا ما لتملأ رأسك بتلك التفاهات |
Foi o suficiente para encher uma vida. | Open Subtitles | وكانت مدة كافية لتملأ حياتي |
Godric, vem à minha suite para preencher todos os papéis. | Open Subtitles | غودريك ، تعال إلى جناحي لتملأ الاستمارات |
Mas novas formas de vida lentamente evoluíram para preencher o vazio deixado pelo holocausto Permiano. | Open Subtitles | لكن أشكال حياة جديدة تطورت ببطأ لتملأ الفجوات التي خلفتها مجزرة العصر البرمي. |
para encher os seus cofres. | Open Subtitles | "لتملأ عملك" |
O movimento parou. - a Irmandade Muçulmana - correu para preencher o vácuo. | Open Subtitles | فتعطلت الثورة وانقضت جماعة الإخوان المسلمين التي امتلكت رؤية متكاملة قوية، لتملأ الفراغ |
Vivemos num mundo de estados, de não estados, e de coisas intermédias. Quanto mais fracos são os Estados, como atualmente no Médio Oriente, mais agentes não estatais aparecerão para preencher essa lacuna. | TED | نحن نعيش في عالم الدول، الدول غير الحكومية، وما بينهما، وكثير من الدول ضعيفة، ومثالاً على ذلك الشرق الأوسط حالياً، المزيد من الجهات غير الحكومية تتقدم لتملأ الفراغ. |
para preencher uma folha de turno? | Open Subtitles | لتملأ استمارة تحقيق؟ |