"لتهدئة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para acalmar
        
    • para sedar
        
    • suavizar as
        
    • para suavizar
        
    • para pacificar
        
    • para se acalmar
        
    E, sem pensar, acendi um cigarro para acalmar meus nervos. Open Subtitles لذلك وبدون تفكير قمت بإشعال سيجارتي لتهدئة أعصابي ..
    Vou dar-lhe antibióticos e soro para acalmar a vesícula. Open Subtitles سأعطيكِ مضادات حيوية و مغذي لتهدئة إلتهاب المراره
    Deve ser o suficiente para acalmar os trolls até obtermos mais. Open Subtitles ينبغي ان يكون كافيا لتهدئة العمالقة حتى نحصل علي المزيد
    É tão forte que o usam para sedar animais no circo. Open Subtitles قوية للغاية، يستخدمونها لتهدئة حيوانات السيرك.
    Foi com o Bash suavizar as relações com o Vaticano. Open Subtitles لقد ذهب مع (باش) لتهدئة العلاقات مع الفاتيكان
    Menta para suavizar o estômago, casca de salgueiro para apaziguar as dores de cabeça. Open Subtitles النعناع لتهدئة المعدة، لحاء الصفاصاف لتخفيف آلم رأسك.
    Segundo especialistas em assuntos militares, seria necessário o triplo dos 120 mil soldados correntemente activos, para pacificar e reconstruir o país. Open Subtitles الخبراء العسكريون يقولون 3 أضعاف الـ 120 ألف جندى المنتشرين حاليا ربما يحتاج إليهم لتهدئة وإعادة بناء البلد
    A Jill toma uns comprimidos para se acalmar, decide antes acalmar a sogra, e pôr toda a gente feliz. Open Subtitles جيل " تأخذ بعض الأقراص لتهدئة نفسها " وتقرر تهدئة حماتها بدل ذلك وتجعل الجميع سعداء
    Lembro-me da minha formação informática, e infelizmente, aquela formação não me preparou para acalmar uma situação. TED أتذكر تدريب الإعلاميات الخاص بي، ولسوء الحظ، لم يكن ذلك التدريب كافيًا لتهدئة الموقف،
    Acalmem-se, crianças. Fumem um cigarro para acalmar os nervos. Open Subtitles اهدؤوا يا أولاد، دخنوا سيجارة لتهدئة أعصابكم
    Isto é um pequeno sedativo, algo para acalmar os seus nervos. Open Subtitles هذا مهدّئ غير قوي، لتهدئة أعصابك قليلاً.
    Vai contra o meu discernimento mas, só por respeito, para acalmar as coisas, aceita isto, está bem? Open Subtitles لا أظن أن هذا تصرف جيد لكن بدافع من الإحترام و لتهدئة الاُمور خذ هذا في المقابل
    para acalmar os nervos. Open Subtitles ,ـ في الطريق إلى هنا تعلمين , لتهدئة الاعصاب . ـ حسنا
    Estamos prestes a aprender algumas ferramentas simples de relaxamento para acalmar os sentimentos de zanga e frustração. Open Subtitles نحن على وشك أن نتعلم بعض أدوات الاسترخاء البسيطة لتهدئة مشاعر الأحباط والغضب
    Fez algumas pessoas reféns num hospital e eu fui enviado para acalmar a situação. Open Subtitles أخذ بعض الأفراد كرهائن فى المشفى و كنت ذاهبا لتهدئة الوضع
    E agora é um poderoso simbolo, usada para acalmar preocupaçoes. Open Subtitles والآن هي مثال قوي يستخدم لتهدئة القلق المنتشر
    Nada como um banho de plasma morno... para acalmar os nervos e limpar as manchas de tomate. Open Subtitles ليس هناك شيئاَ أفضل من حمام بلازما ساخن لتهدئة الأعصاب وتنظيف بقع الطماطم.
    Envia o teu doce fôlego para acalmar este demónio do deserto! Open Subtitles أرسلي أنفاسك المعطرة لتهدئة هذا الشيطان في الصحراء
    Espera. Desculpem o atraso. Tomei um comprimido a noite passada para acalmar os meus nervos. Open Subtitles لحظة أنا متأسف على التأخير أخذت آمبين ليلة أمس لتهدئة اعصابي
    Olha, Gem, agora tens água suficiente para acalmar as tuas comichões por uma horas. Open Subtitles انظروا، جوهرة، الآن لديك ما يكفي من الماء لتهدئة المنشعب لساعات.
    Precisamos de dissolver isto numa solução e, depois, deveremos estar prontos para sedar o teu amigo Abendegos. Open Subtitles نحتاج إلى تفتيت هذا إلى محلول ثم سنصبح جاهزين لتهدئة صديقك (أبيندغوس)
    Esta manhã... a Reserva Federal, com apoio do Departamento do Tesouro, tomaram medidas extra para suavizar as rupturas dos nossos mercados financeiros. Open Subtitles ...هذا الصباح اتخذ بنك الاحتياطي الفيدرالي مدعوما بوزارة الخزانة إجراءات إضافية لتهدئة الاضطرابات التي طرأت على أسواقنا المالية
    As ordens eram para pacificar. Open Subtitles الهجوم لم يكن ضروريا أوامري كانت لتهدئة المدينة
    Então, dá-lhe alguma coisa para se acalmar. Open Subtitles حسناً، أعطيها شيئاً لتهدئة روعها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more