"لجزء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma fracção
        
    • part-time
        
    • uma parte
        
    • fração
        
    • pedaço
        
    Todos os instrumentos científicos confirmam que a cápsula só perdeu o contacto durante uma fracção de segundo. Open Subtitles ورغم كل هذا فالكل يؤكد اننا فقدنا سيطرتنا على الجهاز لجزء من الثانية
    Durante uma fracção de segundo foi como se flutuasse! Open Subtitles لجزء من الثانية , كما لو أنني أطفو
    Entro na sala do portal, viro a cabeça, e durante uma fracção de segundo, fico a pensar onde raio está ele. Open Subtitles فأدخل إلى غرفة البوابة و أدير رأسي و هنالك، و لجزء من الثانية
    "Leiteiro, por ofício, e depois actor em part-time." Open Subtitles وحلاب عن طريق التجارة وممثل لجزء من الوقت،
    Mas dá direito a um assistente pessoal em part-time. Open Subtitles لكن سيكون هنالك مساعد لجزء من الوقت.
    Isto é uma fotografia de um protótipo para uma parte do processador que está no Museu da Ciência. TED هذه صورة لنموذج أولي لجزء من المعالج الموجود في متحف العلوم.
    Se uma parte ruim atravessa antes de estar pronta a máquina inteira se quebra. Open Subtitles إنّهم لا يريدون لجزء سيّئ أن يتقّدم حتى يـَجهَز إن تقدّم جزء سيّئ، سوف تتعطّل الآلة برمّتها.
    Entre cada volta, a bailarina pausa uma fração de segundo e encara o público. TED بين كل لفة، تتوقف الراقصة لجزء من الثانية وتواجه الجمهور
    Exibiu hemorragia subgaleal e contusões consistentes com arrancar um pedaço de cabelo. Open Subtitles إنّه يظهر نزيفا سِفاقيا وكدمات تتماشى مع نزع لجزء من الشعر.
    As pessoas nem pisam a terra senão há uma fracção do tempo que alguns répteis cá andam. Open Subtitles الناس لم يبقوا لجزء من الزمن. حتى الزواحف لا تبقى.
    Foi uma fracção de segundo... Open Subtitles كان لي شمعة في يدي، وأنا لا يمكن أن نرى بشكل جيد للغاية. كان فقط لجزء من الثانية.
    Não me perguntem o que foi, pois apenas durou uma fracção de segundo, mas foi o suficiente para mudar a minha vida para sempre. Open Subtitles لا تسألني ما كان عليه... لأنه حدث فقط لجزء من الثانية. ولكن ذلك كان كافيا لتغيير حياتي إلى الأبد.
    E mesmo que o mundo continue por gerações e gerações... só cá estão por uma fracção de uma fracção de um segundo. Open Subtitles وبالرغم من أن العالم يستمر لأزمان و أزمان... فأنت وحيد هنا لجزء من جزء من ثانية.
    - Se ele errar por um milímetro... - ...ou por uma fracção de segundo... Open Subtitles إن تعدّى العمق حتّى لو بملليمتر، حتّى لو لجزء من الثانية...
    Em part-time, está bem? Open Subtitles حسنٌ ، لجزء من الوقت ، أتفقنا؟
    É um mecânico a part-time e um completo bêbado em Oklahoma. Open Subtitles إنّه ميكانيكي لجزء من الوقت ومدمن كحول طلية الوقت في مدينة (أوكلاهوما).
    Porque de repente percebi que só preciso de uma parte de ti. E não é a parte que fala. Open Subtitles لأنّيأدركتفجأة،أنّي لاأحتاج سوى، لجزء واحدٌ منكَ و هذا الجزء لا يتحدث كثيراً.
    Prefiro perder uma parte para os holandeses do que vender ao Goddard. Open Subtitles وأود أن بدلا مواجهة الهولنديون لجزء بسيط من بيعها للغودارد.
    Hoje, nós estamos conectados com Long Beach e com qualquer outro sítio, e a todas estas localizações secretas por uma fração desse custo e conseguimos enviar e receber enormes quantidades de informação sem quaisquer custos. TED حاليا, ها نحن نرتبط مع لونغ بيتش وكل مكان اخر وجميع هذه المواقع السرية لجزء من تلك التكاليف ، ويمكننا إرسال واستقبال كميات ضخمة من المعلومات دون أن يكلف أي شيء.
    Um clarão no rosto de uma pessoa por uma fração de segundo, revelando a sua verdadeira emoção e não aquela com que a disfarçam. Open Subtitles انها تظهر على وجه احدهم لجزء من ثانية و تظهر عاطفتهم الحقيقية
    Perder a companhia é perder um pedaço da sua história. Open Subtitles فقدانهم لهذه الشركة ، يعني فقدانهم لجزء من تاريخهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more