Devo minha vida ao facto de me teres ensinado como lutar. | Open Subtitles | أدين بحياتي لحقيقه واحده وهي انك من علمني كيف أقاتل |
Depois de ter tentado convencer-te, o ano passado, tive de reconciliar-me com o facto de que nunca aconteceria. | Open Subtitles | بعد ما حاولت إقناعك السنه الماضيه كان علي أن أرضي نفسي لحقيقه لا يمكنها أن تحدث |
Pergunto-me se está ciente do facto de que a nossa conversa até agora durou... Treze horas? | Open Subtitles | أتسائل ان كنت مدرك لحقيقه ان حديثا قد استمر ل13 ساعه؟ |
Naturalmente, eu estou a tornar-me cada vez mais consciente do facto de que não tenho experiências sexuais. | Open Subtitles | عليه ، من الطبيعي أن أصبح فطنه أكثر و أكثر لحقيقه أنني ليست لدي خبرات فى ممارسه الجنس |
Não importa o facto de que o Tim, sempre teve um lar seguro, três pessoas e uma família que se importava com ele. | Open Subtitles | ولا تهتم لحقيقه أن تيم كان لديه دائما منزل آمن ثلاث قواعد و أسره تهتم لأمره |
Os conservadores anti-nazis reconfortaram-se com o facto de o seu antigo líder da guerra, Hindenburg, ainda chefe de estado, ser conhecido por desprezar o medíocre cabo. | Open Subtitles | المحافظون مقاوموا النازيه شعروا بالراحه لحقيقه أن بطل الحرب المسن (هيندنبورج ) مازال رئيسا للبلاد والمعروف عنه كراهيته للعريف الشاب رتبه ( هتلر ) العسكريه وقت انشاء الحزب= |